| I will make sure command hears about this. | Я удостоверюсь командование услышит об этом. |
| You are to be released to the command of second spear centurion Lucius Vorenus. | Тебя выпускают под командование центуриона Второго Копья Люция Ворена. |
| Perhaps I'll command this raid. | Возможно, я возьму командование на себя. |
| Commissioner's got half the met under my command on this. | Комиссар выделил половину людей под мое командование. |
| Commander, since the provisional government has prevailed, it is appropriate to return the command of this station to Starfleet. | Коммандер, раз временное правительство одержало победу, командование этой станцией следует вернуть Звездному Флоту. |
| I must ask you to place yourself under the Sergeant's command. | Я должен попросить тебя встать под командование сержанта. |
| But upon boarding, you will assume command. | Взойдя на борт, примете командование. |
| After all, in your absence, someone had to take command. | Ведь в ваше отсутствие кто-то должен был взять командование на себя. |
| My oldest friend has asked me to take command. | Мой старый друг попросил возглавить командование. |
| I only assumed command of the platoon a few months ago. | Я принял на себя командование взводом несколько месяцев назад. |
| He has legions at his command, powerful magic at his disposal. | У него под командование легионы, и вся магия к его услугам. |
| Lieutenant Eccleston instructed me to take command. | Лейтенант Экклстон распорядился, чтобы я принял командование. |
| If we are to go on actual duty, the senior officer must assume command. | Если мы переходим к выполнению боевого задания, предельно ясно, что старший офицер на борту должен принять командование. |
| We'll stay here tonight and you, Gaius, will take command. | Мы оставим их здесь сегодня вечером, и ты, Гай, примешь командование. |
| Does anybody mind if I take command? | Никто не против, если я возьму командование на себя? |
| And the chaos of slave rebellion would help us seize command. | И восстание рабов поможет нам свергнуть командование. |
| Notify all units that I'm taking command. | Скажи всем, что я принимаю командование. |
| If the bosses, I mean, if command had let that case go forward. | Если бы боссы, то есть, командование, дали нам возможность двигаться дальше. |
| Transition is on schedule: another six police stations were transferred to KPS command over the reporting period. | Процесс перехода осуществляется по графику: за отчетный период под командование КПС перешло еще шесть полицейских участков. |
| Work continues towards NATO assumption of command of additional provincial reconstruction teams in the north and the west of the country. | Продолжается работа по подготовке к тому, чтобы НАТО взяла на себя командование дополнительными провинциальными группами по восстановлению в северных и западных районах страны. |
| Experience has shown that it is impractical to command operations in the east directly from Kinshasa. | Как показал опыт, осуществлять командование операциями на востоке страны непосредственно из Киншасы нерационально. |
| For both the Andaman and Nicobar groups of islands, an integrated relief command has been constituted for effective action. | Для обеспечения эффективности операций на Андаманских и Никобарских островах сформировано объединенное командование оказанием чрезвычайной помощи. |
| Four additional police stations were placed under KPS command during the reporting period, bringing the total of such stations to 10. | В течение отчетного периода под командование КПС было передано еще четыре полицейских участка, в результате чего общее количество таких участков составляет десять. |
| That would entail placing the Licorne force under the operational command of UNOCI. | Это подразумевает передачу операции «Единорог» под оперативное командование ОООНКИ. |
| Placing the Rwandan Armed Forces under Congolese command. | З. поставить руандийские вооруженные силы под конголезское командование. |