I will make sure command hears about this. |
Я удостоверюсь командование услышит об этом. |
You are to be released to the command of second spear centurion Lucius Vorenus. |
Тебя выпускают под командование центуриона Второго Копья Люция Ворена. |
Perhaps I'll command this raid. |
Возможно, я возьму командование на себя. |
Commissioner's got half the met under my command on this. |
Комиссар выделил половину людей под мое командование. |
Commander, since the provisional government has prevailed, it is appropriate to return the command of this station to Starfleet. |
Коммандер, раз временное правительство одержало победу, командование этой станцией следует вернуть Звездному Флоту. |
I must ask you to place yourself under the Sergeant's command. |
Я должен попросить тебя встать под командование сержанта. |
But upon boarding, you will assume command. |
Взойдя на борт, примете командование. |
After all, in your absence, someone had to take command. |
Ведь в ваше отсутствие кто-то должен был взять командование на себя. |
My oldest friend has asked me to take command. |
Мой старый друг попросил возглавить командование. |
I only assumed command of the platoon a few months ago. |
Я принял на себя командование взводом несколько месяцев назад. |
He has legions at his command, powerful magic at his disposal. |
У него под командование легионы, и вся магия к его услугам. |
Lieutenant Eccleston instructed me to take command. |
Лейтенант Экклстон распорядился, чтобы я принял командование. |
If we are to go on actual duty, the senior officer must assume command. |
Если мы переходим к выполнению боевого задания, предельно ясно, что старший офицер на борту должен принять командование. |
We'll stay here tonight and you, Gaius, will take command. |
Мы оставим их здесь сегодня вечером, и ты, Гай, примешь командование. |
Does anybody mind if I take command? |
Никто не против, если я возьму командование на себя? |
And the chaos of slave rebellion would help us seize command. |
И восстание рабов поможет нам свергнуть командование. |
Notify all units that I'm taking command. |
Скажи всем, что я принимаю командование. |
If the bosses, I mean, if command had let that case go forward. |
Если бы боссы, то есть, командование, дали нам возможность двигаться дальше. |
Transition is on schedule: another six police stations were transferred to KPS command over the reporting period. |
Процесс перехода осуществляется по графику: за отчетный период под командование КПС перешло еще шесть полицейских участков. |
Work continues towards NATO assumption of command of additional provincial reconstruction teams in the north and the west of the country. |
Продолжается работа по подготовке к тому, чтобы НАТО взяла на себя командование дополнительными провинциальными группами по восстановлению в северных и западных районах страны. |
Experience has shown that it is impractical to command operations in the east directly from Kinshasa. |
Как показал опыт, осуществлять командование операциями на востоке страны непосредственно из Киншасы нерационально. |
For both the Andaman and Nicobar groups of islands, an integrated relief command has been constituted for effective action. |
Для обеспечения эффективности операций на Андаманских и Никобарских островах сформировано объединенное командование оказанием чрезвычайной помощи. |
Four additional police stations were placed under KPS command during the reporting period, bringing the total of such stations to 10. |
В течение отчетного периода под командование КПС было передано еще четыре полицейских участка, в результате чего общее количество таких участков составляет десять. |
That would entail placing the Licorne force under the operational command of UNOCI. |
Это подразумевает передачу операции «Единорог» под оперативное командование ОООНКИ. |
Placing the Rwandan Armed Forces under Congolese command. |
З. поставить руандийские вооруженные силы под конголезское командование. |