Pakistan has strategic ballistic missiles too, but they are not a separate branch of the military; the Army Strategic Forces Command is subordinate of Pakistan Army. |
Пакистан также имеет стратегические баллистические ракеты, но они не сведены в отдельный род войск, а находятся в подчинении у пакистанской армии в виде отдельного корпуса (командование Стратегическими Силами Армии (англ.)). |
In February 1998 the United Nations Command presented a formal general officer procedures document to KPA for its review and called for a general officer meeting. |
В феврале 1998 года Командование Организации Объединенных Наций представило на рассмотрение КНА официальный документ, содержащий процедуры проведения совещаний старших офицеров, и призвало провести совещание старших офицеров. |
KPA has stated that there was no United Nations Command and that the primary parties to the situation on the peninsula were KPA and the United States. |
КНА заявила, что Командование Организации Объединенных Наций здесь не при чем и что главными сторонами в ситуации, сложившейся на полуострове, являются КНА и Соединенные Штаты. |
The Joint Command of the Collective Peace-keeping Forces (hereinafter referred to as the Joint Command) shall be an interim body of the military administration and shall be set up for the period required for carrying out the relevant tasks. |
Объединенное командование Коллективных миротворческих сил (далее - Объединенное командование) является временным органом военного управления и создается на период выполнения соответствующих задач. |
Shortly after that, the "Unified Command under the United States" was disguised unilaterally as the "United Nations Command" and remains until today to be misused for encroaching upon the sovereignty of a State Member of the United Nations. |
Вскоре после этого «объединенное командование, назначенное Соединенными Штатами», в одностороннем порядке замаскировано под «Командование Организации Объединенных Наций» и до сего дня неправомерно используется для посягательства на суверенитет государства - члена Организации Объединенных Наций. |
A USAAF Eastern Command (General Alfred Kessler) was established at Poltava, operating in parallel with the new American Military Mission to Moscow (General John R. Deane). |
В Полтаве было размещено Восточное Командование авиации Армии США (USAAF Eastern Command) под командованием генерала Альфреда Кесслера (Alfred Kessler), которое должно было работать параллельно с новой американской военной миссией в Москве под руководством генерала Джона Дина (John R. Deane). |
The U.S. Marine Corps Forces Cyberspace Command (abbreviated as MARFORCYBER) is a functional formation of the United States Marine Corps to protect critical infrastructure from cyberattack. |
Кибернетическое командование корпуса морской пехоты США (англ. Marine Corps Cyberspace Command, сокращенно MARFORCYBER) является функциональным подразделением Корпуса морской пехоты США и Кибернетического командования США, предназначенным для защиты критически важной информационной инфраструктуры. |
In July 1950, the United States arbitrarily gave the name "United Nations Command" to the "Command of the US Army Forces Far East", which is a typical pattern of misuse of the United Nations. |
В июле 1950 года Соединенные Штаты Америки произвольно присвоили название «Командование Организации Объединенных Наций» «Командованию Вооруженными силами США на Дальнем Востоке», что является типичным примером злоупотребления Организацией Объединенных Наций. |
The United States should refrain from attempting to justify the existence of the "UN Command" by submitting annual reports to the Security Council, but should rather dissolve the "UN Command", the product of the cold war. |
Соединенным Штатам следует воздерживаться от попыток оправдать существование "Командования Организации Объединенных Наций", представляя Совету Безопасности ежегодные доклады, и распустить "Командование Организации Объединенных Наций" - продукт "холодной войны". |
NATO Training Mission Afghanistan/Combined Security Transition Command Afghanistan and their Afghan partners continue to explore opportunities to expand the Afghan Air Force to the proposed 2016 end strength of 8,017 personnel. |
Учебная миссия НАТО в Афганистане/Объединенное командование по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе и их афганские партнеры продолжают изучать возможности увеличения численности личного состава Афганских военно-воздушных сил до намеченного на 2016 год показателя в 8017 человек. |
In its work, the Joint Command shall cooperate with the Ministries of Defence (Committee for Defence) and other authorities of the States Parties in the tasks with which it is entrusted. |
В своей деятельности Объединенное командование взаимодействует с министерствами (комитетом) обороны и другими ведомствами государств-участников в объеме возложенных на него задач. |
The Ministry of Foreign Affairs has informed the Ministry of Defence and the General Command of the Armed Forces of the need to comply with the provisions of Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011). |
Министерство иностранных дел информировало министерство обороны и Главное командование вооруженных сил о необходимости выполнять положения резолюций 1970 (2011) и 1973 (2011) Совета Безопасности. |
The Syrian National Coalition and the Supreme Military Command strongly condemn any recruitment and use of children within the ranks of the Free Syrian Army and will not tolerate such action by any party to the conflict. |
Сирийская национальная коалиция и Верховное военное командование самым решительным образом осуждают любую вербовку и использование детей в рядах Свободной сирийской армии и не потерпят подобных действий, предпринимаемых любой стороной в конфликте. |
However, the General Command of Military Forces shall, before the licence expires, send a written notice to the address provided by the holder to the competent military authority. |
Несмотря на это, Главное командование Вооруженных сил в письменной форме уведомляет о предстоящем истечении срока действия разрешения по адресу, зарегистрированному владельцем разрешения в компетентном военном органе. |
Attacks against the Han River pontoon bridges at Seoul do not seem to have been successful until FEAF ordered the Bomber Command to lay delayed action bombs alongside the bridges on August 27, set to detonate at night. |
Бомбардировки понтонных мостов через реку Ханган у Сеула проходили без успеха, пока FEAF (командование ВВС на Дальнем востоке) не приказало установить время взрыва на бомбах с замедлением на ночь 27 августа. |
In 2371, under the leadership of Tain who believed that the Central Command was being too complacent about the threat of the Dominion, the Obsidian Order and their Romulan equivalent, the Tal Shiar, allied in an attempt to destroy the Dominion. |
В 2371 году под руководством Тэйна, считавшего, что Центральное командование слишком спокойно относится к угрозе Доминиона, Обсидиановый Орден и его Ромуланский эквивалент Тал Шиар объединились в попытке уничтожить Доминион. |
In that resolution, the Council recommended the establishment of a Unified Command under the United States of America, in order to repel North Korean aggression against the Republic of Korea and to restore peace and security. |
В этой резолюции Совет рекомендовал создать объединенное командование под руководством Соединенных Штатов Америки для отражения агрессии Северной Кореи против Корейской Республики и для восстановления мира и безопасности. |
In addition to the regular contacts between the Steering Committee and the relevant international organizations, the multinational protection force Command in Tirana has daily contact through its civil military cell with the representatives of the main international organizations. |
Помимо регулярных контактов между Руководящим комитетом и соответствующими международными организациями командование многонациональных сил по охране в Тиране на ежедневной основе через свою Группу гражданско-военного сотрудничества поддерживает связь с представителями основных международных организаций. |
He recalled that, on 10 June 1829, the Government of Argentina had established the Political and Military Command of the Malvinas Islands and the Islands Adjacent to Cape Horn and appointed the first Argentine resident governor. |
Оратор напоминает о том, что 10 июня 1829 года правительство Аргентинской Республики создало Военно-политическое командование Мальвинских островов и островов, расположенных вблизи мыса Горн, и назначило первого аргентинского губернатора-резидента. |
Mr. Vieira de Mello visited Jakarta from 12 to 14 December 1999 and met with President Wahid and the Ministers for Foreign Affairs, Defence, Political and Security Coordination, and Mines and Energy, as well as other senior officials, including the Armed Forces Command. |
Г-н Виейра ди Меллу посетил Джакарту 12 - 14 декабря 1999 года и встретился с президентом Вахидом, министрами иностранных дел и обороны, министром-координатором политики и безопасности, министром горнодобывающей промышленности и энергетики и с другими старшими должностными лицами, включая командование вооруженных сил. |
The "United Nations Command" in the Republic of Korea, far from maintaining peace and security, was an obstacle to the establishment of a durable peace arrangement in the Korean peninsula. |
"Командование Организации Объединенных Наций" в Южной Корее не только не поддерживает мир и безопасность, но и препятствует заключению соглашения о прочном мире на Корейском полуострове. |
Claims against the operation were settled by the Unified Command or, as the case may have been, by the participating States pursuant to bilateral agreements concluded between the United States and the participating States. |
Урегулированием претензий к операции занималось Объединенное командование или, в зависимости от обстоятельств, государства-участники в соответствии с двусторонними соглашениями, заключенными между Соединенными Штатами и государствами-участниками. |
The United Nations Command in the Republic of Korea was a major stumbling block in the effort to establish a ceasefire and durable peace and to put an end to the cold war on the Korean peninsula. |
Командование Организации Объединенных Наций в Республике Корее служит основным камнем преткновения на пути усилий, направленных на установление режима прекращения огня и прочного мира и окончание холодной войны на Корейском полуострове. |
On July 28 the Far East Air Forces gave a list of targets in the rail interdiction program to the Bomber Command, and two days later a similar plan was ready for interdiction of highways. |
28 июля командование сил ВВС на дальнем востоке предоставило командованию бомбардировочной авиации список целей по программе пресечения железнодорожных перевозок, спустя два дня был готов план по пресечению перевозок по шоссе. |
I wonder, once your authority increases, if you would go to the Eastern Command Center and take charge of it for a while? |
Поскольку вы получаете более широкие полномочия, не желаете отправиться в Восточную штаб-квартиру и принять там командование? |