| We see NATO's decision to take over the command of ISAF in Kabul as a positive development. | Мы рассматриваем решение НАТО взять на себя командование МССБ в Кабуле как позитивное событие. |
| All police components are under the operational command of the UNMIK Police Commissioner. | Оперативное командование всеми полицейскими подразделениями осуществляет Комиссар полиции МООНК. |
| The FAC air force had been placed under his operational command and future air operations would be conducted only for defensive purposes. | Военно-воздушные силы ВСК были переданы под его оперативное командование, и воздушные операции будут в дальнейшем проводиться только в оборонительных целях. |
| We assumed command of ISAF in Kabul to help ensure the necessary conditions to achieve a viable security environment. | Мы приняли на себя командование МССБ в Кабуле, с тем чтобы помочь обеспечить необходимые условия для достижения целей создания жизнеспособных условий безопасности. |
| Each operational command will have at least one radio with radio operators. | Каждое оперативное командование имеет по крайней мере один радиопередатчик и радистов. |
| However, the army command was responsive when concerns arising from these incidents were raised. | Тем не менее командование армии учло критику после возникновения подобных инцидентов. |
| For that purpose, the space command of that country has promoted such operational concepts as securing control of space and global engagement. | И с этой целью космическое командование этой страны выдвинуло такие оперативные концепции, как обеспечение контроля над космосом и глобальная вовлеченность. |
| The ECOMOG command divided the city of Bissau into four sectors, putting one contingent in charge of each sector. | Командование ЭКОМОГ разделило город Бисау на четыре сектора, и каждый контингент отвечает за один из секторов. |
| Instead of breaking Nkunda's command over his troops, the mixage process contributed to strengthening his position. | Вместо лишения Нкунды возможности осуществлять командование своими войсками, процесс включения способствовал укреплению его позиций. |
| Military Intelligence is a branch of the General Staff with its own administration and command. | Военная разведка входит в структуру Генерального штаба и имеет собственную администрацию и командование. |
| Italy has been at the front line of that endeavour, having held the command of the NATO-led International Security Assistance Force since last August. | Италия остается на переднем фронте этих усилий, осуществляя с августа прошлого года командование возглавляемыми НАТО Международными силами содействия безопасности. |
| We will take over the command of Kabul province within the International Security Assistance Force for an eight-month period, beginning this summer. | Нынешним летом к нам на восьмимесячный срок перейдет командование Международными силами содействия безопасности в провинции Кабул. |
| With the most recent deployment of 2,200 Canadian forces personnel, Canada assumed command of coalition forces in Kandahar and five surrounding southern provinces. | После недавнего развертывания 2200 канадских военнослужащих Канада приняла на себя командование силами коалиции в Кандагаре и пяти прилегающих южных провинциях. |
| We wish to commend the Government of the United Kingdom for their successful handling of the ISAF command. | Мы хотим поблагодарить правительство Соединенного Королевства за успешное командование МССБ. |
| Our Reinforcement of African Peacekeeping Capacities programme is helping to train and equip African units that can be placed under United Nations command. | Наша программа по повышению миротворческого потенциала Африки помогает в подготовке и оснащении африканских подразделений, которые могут быть поставлены под командование Организации Объединенных Наций. |
| On 2 October, command of the Stabilization Force was handed over from Lieutenant General William Ward to Major General Virgil Packett II. | 2 октября генерал-майор Вирджил Пакетт II принял на себя командование Силами по стабилизации у генерал-лейтенанта Уильяма Уорда. |
| My country took over the command of the International Security Assistance Force in Kabul at an extremely critical juncture. | Наша страна взяла на себя командование Международными силами содействия безопасности в Кабуле в чрезвычайно важный момент. |
| The international military presence is now under Italian command. | В настоящее время командование международными силами обеспечивает итальянская сторона. |
| Mission headquarters can command a start-up mission up to 5,000 troops in one sector. | Штаб миссии может осуществлять командование новой развертываемой миссией численностью не более 5000 военнослужащих в одном секторе. |
| Sector headquarters can command one brigade. | Штаб сектора может осуществлять командование одной бригадой. |
| Under such circumstances, it was essential to have effective command, to avoid improper use of force. | В таких условиях существенно важно иметь эффективное командование с целью избежать неправомерного применения силы. |
| In addition, he said the Maoist forces had included a larger regional command, as well as 100,000 local militia. | Кроме того, по его словам, маоистские силы включали более крупное региональное командование, а также 100000 членов местного ополчения. |
| Augustine Vleyee assumed command of the third battalion and provided it with significant quantities of weapons. | Огастин Влейе принял командование З-м батальоном и обеспечил его существенным количеством оружия. |
| His deputy, Mark Miller, assumed command of the convoy thereafter. | Его заместитель Марк Миллер принял командование конвоем на себя. |
| France is expected to take command of the force from August to December 2010 after Italy and Sweden. | После Италии и Швеции Франция должна взять на себя командование силами с августа по декабрь 2010 года. |