We see NATO's decision to take over the command of ISAF in Kabul as a positive development. |
Мы рассматриваем решение НАТО взять на себя командование МССБ в Кабуле как позитивное событие. |
All police components are under the operational command of the UNMIK Police Commissioner. |
Оперативное командование всеми полицейскими подразделениями осуществляет Комиссар полиции МООНК. |
The FAC air force had been placed under his operational command and future air operations would be conducted only for defensive purposes. |
Военно-воздушные силы ВСК были переданы под его оперативное командование, и воздушные операции будут в дальнейшем проводиться только в оборонительных целях. |
We assumed command of ISAF in Kabul to help ensure the necessary conditions to achieve a viable security environment. |
Мы приняли на себя командование МССБ в Кабуле, с тем чтобы помочь обеспечить необходимые условия для достижения целей создания жизнеспособных условий безопасности. |
Each operational command will have at least one radio with radio operators. |
Каждое оперативное командование имеет по крайней мере один радиопередатчик и радистов. |
However, the army command was responsive when concerns arising from these incidents were raised. |
Тем не менее командование армии учло критику после возникновения подобных инцидентов. |
For that purpose, the space command of that country has promoted such operational concepts as securing control of space and global engagement. |
И с этой целью космическое командование этой страны выдвинуло такие оперативные концепции, как обеспечение контроля над космосом и глобальная вовлеченность. |
The ECOMOG command divided the city of Bissau into four sectors, putting one contingent in charge of each sector. |
Командование ЭКОМОГ разделило город Бисау на четыре сектора, и каждый контингент отвечает за один из секторов. |
Instead of breaking Nkunda's command over his troops, the mixage process contributed to strengthening his position. |
Вместо лишения Нкунды возможности осуществлять командование своими войсками, процесс включения способствовал укреплению его позиций. |
Military Intelligence is a branch of the General Staff with its own administration and command. |
Военная разведка входит в структуру Генерального штаба и имеет собственную администрацию и командование. |
Italy has been at the front line of that endeavour, having held the command of the NATO-led International Security Assistance Force since last August. |
Италия остается на переднем фронте этих усилий, осуществляя с августа прошлого года командование возглавляемыми НАТО Международными силами содействия безопасности. |
We will take over the command of Kabul province within the International Security Assistance Force for an eight-month period, beginning this summer. |
Нынешним летом к нам на восьмимесячный срок перейдет командование Международными силами содействия безопасности в провинции Кабул. |
With the most recent deployment of 2,200 Canadian forces personnel, Canada assumed command of coalition forces in Kandahar and five surrounding southern provinces. |
После недавнего развертывания 2200 канадских военнослужащих Канада приняла на себя командование силами коалиции в Кандагаре и пяти прилегающих южных провинциях. |
We wish to commend the Government of the United Kingdom for their successful handling of the ISAF command. |
Мы хотим поблагодарить правительство Соединенного Королевства за успешное командование МССБ. |
Our Reinforcement of African Peacekeeping Capacities programme is helping to train and equip African units that can be placed under United Nations command. |
Наша программа по повышению миротворческого потенциала Африки помогает в подготовке и оснащении африканских подразделений, которые могут быть поставлены под командование Организации Объединенных Наций. |
On 2 October, command of the Stabilization Force was handed over from Lieutenant General William Ward to Major General Virgil Packett II. |
2 октября генерал-майор Вирджил Пакетт II принял на себя командование Силами по стабилизации у генерал-лейтенанта Уильяма Уорда. |
My country took over the command of the International Security Assistance Force in Kabul at an extremely critical juncture. |
Наша страна взяла на себя командование Международными силами содействия безопасности в Кабуле в чрезвычайно важный момент. |
The international military presence is now under Italian command. |
В настоящее время командование международными силами обеспечивает итальянская сторона. |
Mission headquarters can command a start-up mission up to 5,000 troops in one sector. |
Штаб миссии может осуществлять командование новой развертываемой миссией численностью не более 5000 военнослужащих в одном секторе. |
Sector headquarters can command one brigade. |
Штаб сектора может осуществлять командование одной бригадой. |
Under such circumstances, it was essential to have effective command, to avoid improper use of force. |
В таких условиях существенно важно иметь эффективное командование с целью избежать неправомерного применения силы. |
In addition, he said the Maoist forces had included a larger regional command, as well as 100,000 local militia. |
Кроме того, по его словам, маоистские силы включали более крупное региональное командование, а также 100000 членов местного ополчения. |
Augustine Vleyee assumed command of the third battalion and provided it with significant quantities of weapons. |
Огастин Влейе принял командование З-м батальоном и обеспечил его существенным количеством оружия. |
His deputy, Mark Miller, assumed command of the convoy thereafter. |
Его заместитель Марк Миллер принял командование конвоем на себя. |
France is expected to take command of the force from August to December 2010 after Italy and Sweden. |
После Италии и Швеции Франция должна взять на себя командование силами с августа по декабрь 2010 года. |