The command once again decides to conduct reconnaissance of the airfield, for this the experienced crew of Arhiptsev is most suitable, and they are prematurely released from the guardhouse. |
Командование ещё раз решает провести разведку аэродрома, для этого больше всего подходит опытный экипаж Архипцева, и их досрочно выпускают с гауптвахты. |
As a member of the queen's guard, command of the army has fallen to me until the king awakens. |
До тех пор, пока король не придет в себя, командование армией беру на себя я. |
Igman was under the initial attack of "Bosnian Serb" forces in August 1993, the then United Nations Protection Force (UNPROFOR) command asserted that this was a mortal danger to Sarajevo. |
Когда силы "боснийских сербов" начали первое наступление на гору Игман в августе 1993 года, тогда командование СООНО уверяло, что это представляет собой смертельную угрозу для Сараево. |
Meanwhile, FRY (Serbia/Montenegro) have set up a new military command over the renegade forces of the Croatian Serbs, who are on FRY's payroll. |
Одновременно СРЮ (Сербия и Черногория) создала новое военное командование, возглавившее повстанческие формирования хорватских сербов, деятельность которых финансируется СРЮ. |
By then, Stauffenberg will have returned to Berlin and taken command of the Reserve Army. |
томувремени Ўтауффенберг вернетс€ в Ѕерлин и примет командование резервной армией. |
It does not contain a single word of condolence in connection with the deaths of the young servicemen, while the peacekeepers and their command are blatantly and groundlessly accused of encouraging violence. |
В нем нет ни слова сочувствия в связи с гибелью молодых военнослужащих, зато разнузданно и безосновательно в мародерстве и потакании насилию обвиняются миротворцы и их командование. |
Following his assumption of the command of ECOMOG in late March, the new Force Commander, Major-General Felix Mujakperuo, launched an offensive to provide a larger security cordon around Lungi and Freetown. |
Приняв командование ЭКОМОГ в конце марта, новый Командующий силами генерал-майор Феликс Муджакперуо начал наступление, которое преследовало цель обеспечить более широкую полосу безопасности вокруг Лунги и Фритауна. |
On this view, NATO is merely to serve as a means to mobilize Europeans to tackle the inevitable postwar stabilization and reconstruction missions - obviating the need for the US to place its forces under NATO command. |
С этой точки зрения, НАТО должно служить средством мобилизации европейцев для неизбежной послевоенной стабилизации и восстановления, давая Америке возможность уклониться от передачи своих войск под командование НАТО. |
Major-General David Stapleton (Ireland) took over the command from Major-General Johannes C. Kosters (Netherlands), who completed his tour of duty on 31 May 1997. |
Генерал-майор Дэвид Стэплтон (Ирландия) принял командование от генерал-майора Йоханнеса К. Костерса (Нидерланды), срок службы которого истек 31 мая 1997 года. |
The command of the European Union Naval Force in Somalia - Operation Atlanta (EUNAVFOR Atlanta) has proposed the establishment of an international certification process, organized in partnership with IMO and the maritime community, leading to a declaration of compliance with best management practices. |
Командование военно-морских сил Европейского союза (ЕВНАВФОР)-Операции «Аталанта» предложило установить в партнерстве с ИМО и международным сообществом процедуру международной сертификации, которая заключалась бы в подтверждении соблюдения норм передовой практики. |
The United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) command was contacted and put in the picture as regards the situation and the possibility of small forces entering Burayqah and Bi'r Ajam. |
Командование Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) было должным образом поставлено в известность об этой ситуации и возможности введения в деревни Бурейка и Бир-эль-Аджам небольшого воинского контингента. |
This has led the Mechanism to the conclusion that the central UNITA command tended to build up parcels of 30,000 carats - which is a large parcel by diamond trading standards - before trading them on. |
В результате Механизм пришел к выводу, что центральное командование УНИТА перед отправкой алмазов на продажу предпочитает собирать их в партии по 30000 карат, которые по стандартам торговли алмазами являются весьма крупными. |
British 78th Infantry Division, which had arrived in late February and placed under the command of New Zealand Corps, would then cross the Rapido downstream of Cassino and start the push to Rome. |
После этого 78-я британская пехотная дивизия, которая прибыла к месту боёв в конце февраля и была передана под командование новозеландского корпуса, должна была пересечь реку Рапидо южнее Кассино и начать своё продвижение на Рим. |
Maxwell, despite attributing most of the credit for the victory to the wounded Gordon, was rewarded in 1812 with command of HMS Daedalus, a former Italian frigate captured at the Battle of Lissa. |
Максвелл приписал большую часть победы раненному Гордону, но всё же в 1812 году был награждён за это дело, получив под командование HMS Daedalus - бывший итальянский фрегат, захваченный в битве при Лиссе. |
Approval was granted, and a squadron of six galleys was placed under his command, which he sailed to Sluis in 1599, establishing his base of operations there. |
Предложение было утверждено, и под его командование была поставлена эскадра из шести галер, с которой он прибыл в Слёйс в 1599 году, организовав там свою военную базу. |
Dar Adal betrays him and informs Senator Lockhart, who quickly gets the president's agreement to take command of the CIA, even though his time in the job is not for another 11 hours. |
Дар Адал (Ф. Мюррей Абрахам) предаёт его и сообщает сенатору Локхарту (Трейси Леттс), который быстро получает согласие президента взять командование ЦРУ, хотя его время на работе не для других 11 часов. |
Mr. Spock. I am officially notifying you that I am exercising my option under regulations as a Starfleet commodore, and that I am assuming command of the Enterprise. |
Мистер Спок, официально извещаю вас, что я использую свое право командора Звездного флота и принимаю на себя командование кораблем "Энтерпрайз". |
Please command over West Point. West Point? |
Прошу дать мне под командование Уэст-Пойнт. |
The Escort-of-Convoy headquarters was also established in April 1944 to provide a pool of senior commanders who were available to command convoys, though none had any experience with convoy operations or anti-submarine warfare. |
Главное командование эскортирования конвоев было создано в апреле 1944 года для того, чтобы создать штат старших командиров, которые могли командовать конвоями, так как никто не имел опыта конвойных операций и противолодочной борьбы. |
The International Committee of the Red Cross (ICRC) and the 164th Wira Dharma military command in Dili continued to hold regular dialogue in efforts to solve human rights issues in East Timor. |
Представители Международного комитета Красного Креста (МККК) и командование местного гарнизона в Дили поддерживали регулярные контакты для решения вопросов, касающихся прав человека в Восточном Тиморе. |
In April 1854, Tolstoy assumed command at Taganrog, along with Ivan Krasnov (who commanded the Don Cossacks in the region) and prepared his forces. |
В апреле 1854 года Толстой принял командование в Таганроге, вместе с ним командовал атаман Иван Краснов (он командовал донскими казаками). |
According to this contract Đurišićs forces were aligned with Drljević as the "Montenegrin National Army" with Đurišić retaining operational command, based on instructions of Drljević. |
В соответствии с договором силы Джуришича были объединены с войсками Дрлевича, образовав «Черногорскую народную армию», при этом Джуришич сохранил оперативное командование, основанное на инструкциях Дрлевича. |
In November that year, after sending ambassadors to Pegu and Siam one month before leaving Malacca, Albuquerque trusted Abreu with the command of a fleet of four ships sailing in search of the "Spice Islands". |
Примерно в ноябре того же года после отправки послов в Пегу и Сиам Афонсу де Албукерке за месяц до отплытия из Малакки доверил де Абреу командование группой из трёх судов, отплывавшей на поиски «Островов специй». |
In 1940, he was assigned to Fighting Squadron Six (VF-6), based on USS Enterprise, and assumed command of that squadron in April 1941. |
В 1940 году он получил назначение в Шестую боевую эскадрилью, базирующуюся на авианосце «Энтерпрайз», и в апреле 1941 года принял на себя командование этой эскадрильей. |
Hawkey was killed in the attempt, but Bellerophon's Lieutenant Charles Allen took over command, and six of the gunboats were captured, and a seventh destroyed, with 12 craft containing stores for the Russian Army also being taken. |
Хавкей был убит, но лейтенант Чарльз Аллен с «Беллерофона» взял на себя командование и шесть канонерских лодок были захвачены, а седьмая уничтожена, вместе с 12 судами, перевозящими припасы для русской армии. |