Given an arrangement for their rapid deployment to peacekeeping operations, when needed, such reserve units could be sent to the field in operational order and brought under United Nations command. |
При наличии договоренностей об их быстром развертывании, в случае необходимости, в составе миротворческих операций такие резервные подразделения могли бы в оперативном порядке направляться в места их проведения и передаваться под командование Организации Объединенных Наций. |
The GUUAM group welcomes the decision of the North Atlantic Treaty Organization to take over the command of the International Security Assistance Force in Kabul, and believes that it is time to renew the Force's mandate. |
Группа ГУУАМ приветствует решение Организации Североатлантического договора взять на себя командование Международными силами содействия безопасности в Кабуле и считает, что пришло время возобновить мандат этих сил. |
The Committee was further informed that, in the view of the Secretary-General, it would be most effective to have these dedicated professional military personnel under direct United Nations command, rather than to hire private security firms. |
Комитет был далее информирован о том, что, по мнению Генерального секретаря, будет наиболее эффективно поставить этот подготовленный военный персонал под прямое командование Организации Объединенных Наций, вместо того чтобы заключать контракты с частными охранными фирмами. |
Our military central command has issued guidance to United States forces to continue to take steps to prevent civilian casualties and to acknowledge them when they occur. |
Наше центральное военное командование издало директиву силам Соединенных Штатов продолжать принимать меры по предотвращению жертв среди гражданского населения и признавать их, когда они имеют место. |
These issues are being addressed by the Joint Defence Board, which according to the Comprehensive Peace Agreement has the responsibility to coordinate between the two forces, command the Joint Integrated Units and address threats to the security of the oil installations. |
Эти вопросы рассматриваются Объединенным советом обороны, который, согласно положениям Всеобъемлющего мирного соглашения, должен обеспечивать координацию деятельности двух армий, осуществлять командование совместными сводными подразделениями и заниматься вопросами охраны нефтяных объектов. |
On 26 March 2011, four naval units were placed under NATO command and deployed as part of operation "Unified Protector" to enforce the arms embargo. |
26 марта 2011 года четыре боевых корабля были переданы под командование НАТО и задействованы в рамках операции «Объединенный защитник» для обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия. |
Almost all leaders, including those involved in resolving the Afghan issue and the direct military command of the coalition forces in Afghanistan, are of this view. |
Об этом говорят практически все руководители стран, в том числе вовлеченных в решение афганской проблемы, а также, непосредственно, военное командование коалиционными силами в Афганистане. |
The Internal Security Forces also increased their numbers in this area, from 100 to 200, and placed them under a single united command, led by a Lebanese Armed Forces General. |
Внутренние силы безопасности также увеличили число своих сотрудников в этом районе со 100 до 200 человек и поместили их под единое объединенное командование под началом генерала Ливанских вооруженных сил. |
On 28 January the Head of Mission and Force Commander, Lieutenant General Claudio Graziano, handed over the command of UNIFIL to Major General Alberto Asarta Cuevas of Spain. |
28 января глава Миссии и Командующий силами генерал-лейтенант Клаудио Грациано передал командование ВСООНЛ генерал-майору Альберто Асарте Куэвасу (Испания). |
In addition, the Group notes that while in the past, the LRA's military command could benefit from political support of a network of Ugandan diaspora, such support has significantly weakened since December 2008. |
В дополнение к этому Группа отмечает, что, хотя ранее военное командование ЛРА могло пользоваться политической поддержкой сети угандийцев, проживающих за пределами Уганды, с декабря 2008 года такая поддержка значительно ослабла. |
The Commission failed to resolve the problems extant between the petitioners and the F-FDTL command. On 17 February the petitioners left their barracks after being granted leave. |
Комиссия не смогла вынести решение, которое удовлетворяло бы петиционеров и командование Ф-ФДТЛ. 17 февраля петиционеры покинули казармы и ушли в предоставленный им отпуск. |
Although the PNTL command had received assurances of a peaceful demonstration from the petitioners, the nature of the demonstration and rising tensions on 28 April warranted a more robust police readiness. |
Хотя командование НПТЛ получило заверения петиционеров в том, что демонстрация будет мирной, ее характер и обострение напряженности 28 апреля потребовали повышения готовности полиции. |
Challenges include the sudden influx of large numbers of demobilized SPLA personnel into the Southern Sudan Police Service, the lack of effective command, control and communication, and low levels of literacy. |
К числу наблюдающихся проблем относятся внезапный приток в Полицейскую службу Южного Судана значительного числа демобилизованных военнослужащих НОАС, недостаточно эффективные командование, управление и связь и низкий уровень образования. |
The leadership of the Maritime Task Force remains with the European Maritime Force and, since the beginning of August, is under the command of France, which succeeded Italy. |
Оперативным морским соединением продолжают руководить Европейские военно-морские силы, командование которыми с начала августа осуществляет Франция, к которой эти функции перешли от Италии. |
Admiral Nagala has taken personal command of the fleet aboard the Battlestar Atlantia, following complete destruction of Picon Fleet Headquarters in the first wave of the attacks. |
Адмирал Нагала принял личное командование флотом на борту Звёздного Крейсера Атлантика. Далее последовао полное разрушение Штаб-Квартиры Флота на Пайконе, во время первой волны атаки. |
Thanks to 'Seagull', we can reach them and eliminate them in the first minutes of the conflict... destroying the entire Soviet leadership and military command in one stroke. |
Благодаря агенту "Чайка", мы можем добраться до них и уничтожить в первые минуты войны. Устранив всё высшее советское руководство и военное командование одним ударом. |
Your father, Lieutenant George Kirk, assumed command of his vessel before being killed in action, did he not? |
Ваш отец, лейтенант Джордж Кирк, принял командование кораблём незадолго до гибели. |
The "United Nations Command" in south Korea means the United States command, and the "United Nations forces" are United States forces. |
"Командование Организации Объединенных Наций" в Южной Корее означает командование Соединенных Штатов, а "силы Организации Объединенных Наций" - силы Соединенных Штатов. |
The command was divided and downgraded to two separate military districts; the Malaya District and Singapore District in August 1947 but was upgraded again into a full command in August 1950 due to the Malayan Emergency. |
В августе 1947 года Командование было разделено на два военных района - Малайский район, и Сингапурский район, но вновь было воссоздано в августе 1950 года в связи с войной в Малайе. |
already got my operational command, and with 30 euros which would pay to memorize the command when I go to dinner with "maria". |
уже получил мое оперативное командование, и 30 евро, которые платили бы запоминать команды, когда я иду обедать с "Мария". |
After briefly commanding 36th Indian Infantry Brigade in Quetta and a period of sick leave, Smyth took command of 19th Indian Infantry Division as an acting major general in October, but was reassigned to command 17th Indian Infantry Division in December. |
После краткого командования 36-й индийской пехотной бригадой в Кветте Смит принял в октябре командование 19-й индийской пехотной дивизией (в качестве исполняющего обязанности генерал-майора), затем был назначен командующим 17-й индийской пехотной дивизией в декабре 1941 года. |
He exercised real command of the 1st battalion (division) of the regiment (the battalion chief was the colonel), and in the absence of the regiment commander and his deputy, he could command the entire regiment. |
Осуществлял действительное командование 1-м батальоном (дивизионом) полка (шефом батальона являлся полковник), а в отсутствие командира полка и его заместителя мог командовать всем полком. |
In addition, 1,558 Nigerian and 775 Guinean contingent members who were previously serving in Sierra Leone under the command of the Economic Community of West African States Monitoring Group were transferred to the United Nations command, thereby reducing the need for the emplacement travel of new troops. |
Кроме того, 1558 военнослужащих нигерийского контингента и 775 военнослужащих гвинейского контингента, которые ранее служили в Сьерра-Леоне под командованием Группы наблюдения за прекращением огня Экономического сообщества западноафриканских государств, были переведены под командование Организации Объединенных Наций, что уменьшило потребности в поездках для доставки на место новых подразделений. |
After graduating from Marine Corps Command and Staff College with honors, he took command of 3rd Battalion 2nd Marines through its eight-month deployment to Southwest Asia during the Gulf War. |
Закончив с отличием командно-штабной колледж морской пехоты он принял командование над З-м батальоном 2-го полка морской пехоты, во время его восьмимесячной боевой службы в юго-западной Азии в ходе войны в Персидском заливе. |
In 1975, some commands were dissolved (ADC, ATC, TC), and all air units were placed under a new environmental command called simply Air Command (AIRCOM). |
В 1975 году некоторые из этих командований (ADC, ATC, TC) были расформированы, а все авиационные формирования объединены в новое командование, названное Авиационным (AIRCOM). |