| I was about to resume command. | Я собираюсь взять командование. |
| You will find little joy in your command. | Командование доставит вам мало радости. |
| He has taken his command and fled! | Он бросил командование и бежал! |
| Tactical command is now with the SEAL team. | Тактическое командование приняли котики. |
| The German command was in some confusion. | Немецкое командование было в растерянности. |
| and you took command. | И тогда вы взяли на себя командование. |
| Will you take the command? | Ты согласен взять их под командование? |
| General Matheson has assumed command. | Командование переходит к генералу Метьюсу. |
| Then give me command! | Тогда позволь мне возглавить командование! |
| I am in temporary command. | Я временно принимаю командование. |
| I take the command upon myself. | Командование беру на себя. |
| Tuvok can take command. | Тувок может принять командование. |
| He never received another command. | Он так и не принял командование. |
| The rebels offered the command to Gen. Santa Anna. | Они предложили командование генералу Санта-Анне. |
| Taking over command of yourself. | Командование беру на себя. |
| US air command confirms strike. | Командование ВВС подтвердило удар. |
| It's his command. | Это - его командование. |
| And ease the way for you to again assume command. | И поможет снова принять командование. |
| Tain, take command. | Тейн, принимайте командование. |
| And in return you will be offered a command. | А взамен тебе предложат командование. |
| You, personally, are assuming command? | Вы лично принимаете командование? |
| Transferring command to you, sir. | Передаю командование, сэр. |
| I'm taking command of this mission. | Я беру командование на себя. |
| I'm taking command of this vessel. | Я принимаю командование этим кораблем! |
| ! Now take command of the search team! | Прими командование над поисковой группой! |