One day, he might command. |
Как знать, может когда-нибудь он будет командовать. |
But you don't share command. |
И единственное, что я не позволю делать тебе - командовать. |
Your strength of command lies mostly in him. |
Твоя способность командовать, в основном, заключена в нем. |
The syrian could swindle the scales from a snake, But never command a charge. |
Сириец может облапошить любого, но никогда не сможет командовать атакой. |
Without your support, I cannot command this ship. |
Без твоей поддержки я не могу командовать этим кораблем. |
If not, you can't command. |
Не поймёте - не сможете командовать. |
I won't let you command me. |
Я не позволю тебе мной командовать. |
People who want to command others, must first earn their trust. |
Люди, которые хотят командовать другими, должны сначала заработать их доверие. |
You will command in my absence, but I expect to find the same number of alien specimens on my return. |
Ты будешь командовать в мое отсутствие, но по возвращении я ожидаю найти такое же количество иноземных образцов. |
I will command without incompetent, ill-conceived interference from others. |
Я буду командовать без некомпетентного, непродуманного вмешательства со стороны остальных. |
To command, one must prove oneself in courage, skill, intelligence. |
Чтобы командовать, один должен доказать свою отвагу, умения, хитрость. |
Where you may command, I will ever be your dutiful wife. |
Там, где ты вправе командовать, я всегда буду тебе покорной женой. |
To discover who shall live to command our armies. |
Чтобы открыть, кто выживет и будет командовать нашей армией. |
If successful, I'll command the entire invasion fleet. |
Если справлюсь, буду командовать всем флотом вторжения. |
The interim government proposed to her the command of the Women's Battalion, but she refused. |
Временное правительство предложило ей командовать женским ударным батальоном, но она отказалась. |
He later went on to command the British forces during the Falklands War. |
Позже он отправился командовать британскими войсками во время Фолклендской войны. |
Instead of immediately taking advantage of the situation, Eberstein and Shack quarreled over who should command the combined forces. |
Вместо того, чтобы немедленно воспользоваться ситуацией, Эберштайн и Схак спорили из-за того, кто должен командовать объединёнными силами. |
He continued to command the division until 1918, when he was replaced due to illness. |
Он продолжал командовать дивизией до 1918 года, когда был замещён по причине болезни. |
With the outbreak of war with the American colonies, MacBride was appointed to take command of the 64-gun HMS Bienfaisant on 6 November 1776. |
С началом войны с американскими колониями, Мак-Брайд 6 ноября 1776 года был назначен командовать 64-пушечным HMS Bienfaisant. |
Lydiard was appointed to command the 38-gun HMS Anson in 1805. |
Лидьярд был назначен командовать 44-пушечным фрегатом Anson в 1805 году. |
In February 1862, Smith was sent west to command the Army of East Tennessee. |
В феврале 1862 года Смит был направлен командовать армией восточного Теннесси. |
Al-Adil left al-Kamil to command the forces around Mardin continuing the siege. |
Аль-Адиль оставил аль-Камиля командовать силами вокруг Мардина. |
After he returned to France he was given command of the 8th military division on 6 February 1832. |
Вернувшись во Францию, 6 февраля 1832 года был поставлен командовать 8-й армейской дивизией. |
Coote and appointed to command an expedition which was to assemble at Gibraltar for service against South America. |
Кут был назначен командовать экспедицией, которая должна была собраться в Гибралтаре и выдвинуться в Южную Америку. |
This left Anderson without a command and he proceeded home to South Carolina. |
Андерсону нечем было командовать и он отправился домой, в Южную Каролину. |