The RAF transferred its remaining Fortress I aircraft to RAF Coastal Command for use as very long range patrol aircraft. |
Бомбардировочное командование передало оставшиеся Крепости 1 прибрежной авиации для использования в качестве патрульного самолёта дальнего радиуса действия. |
Starfleet Command has given me a new assignment. |
Командование Звездного Флота дало мне новое задание. |
The Combined Forces Command and other friendly units are subject to international law and the law of armed conflict. |
Командование сводных ВС и другие союзнические подразделения подчинены международному праву и праву вооруженных конфликтов. |
Starfleet Command wants a detailed report from each of us. |
Командование Звездного Флота хочет получить детальный рапорт от каждого из нас. |
Three hours later, Starfleet Command issued an order assigning the entire corps of cadets to field duty. |
Тремя часами позже командование Звёздного Флота отдало приказ, обязывающий весь кадетский корпус нести службу. |
Central Command wants to make sure they have your undivided attention. |
Центральное Командование всего лишь хочет удостовериться, что вы уделяете им безраздельное внимание. |
The behaviour of that ship shows Central Command considers Hogue and Rekelen dangerous. |
Судя по поведению этого корабля, Центральное Командование считает Хоуга и Рикелен чрезвычайно опасными. |
But I suggested a prisoner exchange and the Central Command agreed. |
Но я предложил обмен заключенными, и Центральное Командование согласилось. |
Command, I have engine failure. |
Командование, у меня отказ двигателя. |
Command is someplace or there wouldn't have been a signal. |
Командование было на переднем крае и не смогло отдать приказ. |
Commissioner, Starfleet Command may not arrive at the solution you anticipate. |
Депутат, командование может принять иное решение, чем вы ожидаете. |
That said, Stargate Command was aware of our route and will undoubtedly do everything they can to mount a rescue. |
Это значит, что командование узнает о нашем пути домой и отменит все многочисленные спасательные действия. |
I thought Stargate Command didn't do that. |
Я думал, Командование Звездных Врат так не поступает. |
Repeat; this is Commander Hale, chairman of the Kelownan Defence Council, calling Stargate Command. |
Повторяю: это Командор Хэйл, председатель Совета Обороны Келоны, вызываю командование Звездных врат. |
This is Stargate Command calling Dr Jackson. |
Это Командование Звездных Врат, вызываю Доктора Джексона. |
Command now wants all the districts to check every vacant in the city. |
Командование хочет, чтобы все районы проверили каждый незанятый дом в городе. |
The Central Command has been overthrown and power transferred to civilian authorities. |
Центральное командование было свергнуто, вся полнота власти перешла в руки гражданских властей. |
None that I know of, but they are convinced that civilians could not have overthrown the Central Command without help. |
Но они уверены, что гражданское население не смогло бы свергнуть Центральное командование без посторонней помощи. |
Starfleet Command. Yes, sir. |
Командование Звездного флота, есть, сэр. |
Komack, Admiral, Starfleet Command. |
Адмирал Комак, командование Звездного флота. |
Starfleet Command anticipates a surprise attack. |
Командование межзвездного флота предвидит внезапную атаку . |
Army Criminal Investigation Command, and we do have jurisdiction. |
Армейское командование уголовного розыска, и это дело - наша юрисдикция. |
Inform Starfleet Command that apparently... something or someone down on this planet... |
Проинформируйте командование Звездного флота о том, что кто-то или что-то на этой планете... |
Also during this period, Bosnia and Herzegovina Command requested UNPROFOR assistance in negotiating the release of the convoy. |
Также в этот период командование Боснии и Герцеговины обратилось с просьбой к штабу СООНО оказать содействие в проведении переговоров об освобождении колонны. |
A Force Logistics Supply Command of about 2,500 all ranks would also need to be established. |
Необходимо будет также создать командование тылового обеспечения войск численностью в 2500 военнослужащих всех рангов. |