| The RAF transferred its remaining Fortress I aircraft to RAF Coastal Command for use as very long range patrol aircraft. | Бомбардировочное командование передало оставшиеся Крепости 1 прибрежной авиации для использования в качестве патрульного самолёта дальнего радиуса действия. |
| Starfleet Command has given me a new assignment. | Командование Звездного Флота дало мне новое задание. |
| The Combined Forces Command and other friendly units are subject to international law and the law of armed conflict. | Командование сводных ВС и другие союзнические подразделения подчинены международному праву и праву вооруженных конфликтов. |
| Starfleet Command wants a detailed report from each of us. | Командование Звездного Флота хочет получить детальный рапорт от каждого из нас. |
| Three hours later, Starfleet Command issued an order assigning the entire corps of cadets to field duty. | Тремя часами позже командование Звёздного Флота отдало приказ, обязывающий весь кадетский корпус нести службу. |
| Central Command wants to make sure they have your undivided attention. | Центральное Командование всего лишь хочет удостовериться, что вы уделяете им безраздельное внимание. |
| The behaviour of that ship shows Central Command considers Hogue and Rekelen dangerous. | Судя по поведению этого корабля, Центральное Командование считает Хоуга и Рикелен чрезвычайно опасными. |
| But I suggested a prisoner exchange and the Central Command agreed. | Но я предложил обмен заключенными, и Центральное Командование согласилось. |
| Command, I have engine failure. | Командование, у меня отказ двигателя. |
| Command is someplace or there wouldn't have been a signal. | Командование было на переднем крае и не смогло отдать приказ. |
| Commissioner, Starfleet Command may not arrive at the solution you anticipate. | Депутат, командование может принять иное решение, чем вы ожидаете. |
| That said, Stargate Command was aware of our route and will undoubtedly do everything they can to mount a rescue. | Это значит, что командование узнает о нашем пути домой и отменит все многочисленные спасательные действия. |
| I thought Stargate Command didn't do that. | Я думал, Командование Звездных Врат так не поступает. |
| Repeat; this is Commander Hale, chairman of the Kelownan Defence Council, calling Stargate Command. | Повторяю: это Командор Хэйл, председатель Совета Обороны Келоны, вызываю командование Звездных врат. |
| This is Stargate Command calling Dr Jackson. | Это Командование Звездных Врат, вызываю Доктора Джексона. |
| Command now wants all the districts to check every vacant in the city. | Командование хочет, чтобы все районы проверили каждый незанятый дом в городе. |
| The Central Command has been overthrown and power transferred to civilian authorities. | Центральное командование было свергнуто, вся полнота власти перешла в руки гражданских властей. |
| None that I know of, but they are convinced that civilians could not have overthrown the Central Command without help. | Но они уверены, что гражданское население не смогло бы свергнуть Центральное командование без посторонней помощи. |
| Starfleet Command. Yes, sir. | Командование Звездного флота, есть, сэр. |
| Komack, Admiral, Starfleet Command. | Адмирал Комак, командование Звездного флота. |
| Starfleet Command anticipates a surprise attack. | Командование межзвездного флота предвидит внезапную атаку . |
| Army Criminal Investigation Command, and we do have jurisdiction. | Армейское командование уголовного розыска, и это дело - наша юрисдикция. |
| Inform Starfleet Command that apparently... something or someone down on this planet... | Проинформируйте командование Звездного флота о том, что кто-то или что-то на этой планете... |
| Also during this period, Bosnia and Herzegovina Command requested UNPROFOR assistance in negotiating the release of the convoy. | Также в этот период командование Боснии и Герцеговины обратилось с просьбой к штабу СООНО оказать содействие в проведении переговоров об освобождении колонны. |
| A Force Logistics Supply Command of about 2,500 all ranks would also need to be established. | Необходимо будет также создать командование тылового обеспечения войск численностью в 2500 военнослужащих всех рангов. |