In this context, in March 2012 the FARDC senior command invited several Amani Leo officers to attend a seminar on FARDC reform in Kinshasa. |
В связи с этим в марте 2012 года старшее командование ВСДРК пригласило нескольких офицеров операций «Амани Лео» принять участие в семинаре по реформе ВСДРК в Киншасе. |
Col. Pacifique Ntawunguka, alias "Omega", remains the commander of North Kivu and Lieutenant Col. Hamada Habimana has assumed the command of South Kivu. |
Полковник Пасифик Нтавунгука, известный также как «Омега», остается командующим в Северном Киву, а подполковник Хамада Хабимана принял на себя командование в Южном Киву. |
Ethiopia has announced that it does not intend to place its troops under AMISOM command, meaning that its operations in Somalia currently constitute a violation of the arms embargo. |
Эфиопия объявила, что не собирается передавать свои воинские контингенты под командование АМИСОМ, а это означает, что осуществляемые ими в настоящее время в Сомали операции нарушают эмбарго на поставки оружия. |
The Lebanese Armed Forces command continued to state that it would act immediately to put a stop to any illegal activity in contravention of resolution 1701 (2006) and relevant Government decisions. |
Командование Ливанских вооруженных сил по-прежнему заявляет, что оно будет принимать немедленные меры для пресечения любой незаконной деятельности в нарушение резолюции 1701 (2006) и соответствующих решений правительства. |
This does not mean that the United States is likely to easily give up its right to military command over south Korea, the strategic point in its strategy regarding the Asia-Pacific region. |
Впрочем, это не означает, что Соединенные Штаты добровольно откажутся от права на командование силами Южной Кореи, которое имеет ключевое значение для осуществления их стратегии в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Effective 1 July 2014, UNMIL would have repatriated the Sectors A and B headquarters and will command its four infantry battalions and supporting units from the single force headquarters in Monrovia. |
К 1 июля 2014 года МООНЛ должна завершить репатриацию штабов секторов А и В, и, таким образом, командование ее четырьмя пехотными батальонами и вспомогательными подразделениями будет осуществляться из единого штаба сил в Монровии. |
The security protection of the former National Electoral Commission building, which was used as a warehouse for electoral material, was withdrawn only on 28 May following a decision of the joint command. |
Меры по обеспечению безопасности здания, где ранее размещалась Национальная избирательная комиссия, которое использовалось для хранения избирательных материалов, были отменены лишь 28 мая, когда объединенное командование приняло соответствующее решение. |
Major General Kazura will assume command on 1 July 2013, when, in accordance with resolution 2100 (2013) and subject to review by the Council, the authority is scheduled to be transferred from the African-led International Support Mission in Mali to MINUSMA. |
Генерал-майор Казура примет командование 1 июля 2013 года, когда в соответствии с резолюцией 2100 (2013) и с учетом проведенного Советом обзора планируется осуществить передачу МИНУСМА полномочий Международной миссии под африканским руководством по поддержке Мали. |
The border security forces command of each country shall coordinate through the continuous exchange of information in order to preserve the boundary pillars, pointer pillars and witness markers. |
Командование сил, обеспечивающих безопасность границы обеих стран осуществляет координацию посредством постоянного обмена информацией в целях обеспечения сохранности пограничных столбов, указательных столбов и отметок. |
"Am taking command of fleet." |
"Я беру на себя командование флотом". |
You take command of his men? |
Его люди перейдут под твое командование? |
On the basis of the limited information available, membership of these armed groups has been extremely fluid, which presents a challenge when attempting to establish command responsibility for the violations against children reported throughout 2012. |
По имеющимся скудным данным, состав этих вооруженных групп крайне изменчив, что осложняет попытки установить, чье командование несет ответственность за нарушения прав детей, совершенные в 2012 году. |
The Ministry of Defense has three major components under its command structure - the Army Command, the Navy Command, and the Air Force Command. |
Министерство обороны имеет три основных компонента структуры под его командованием - армейское командование, командование ВМФ и командование ВВС. |
Canadian Special Operations Forces Command (CANSOFCOM; French: Commandement des Forces d'opérations spéciales du Canada; COMFOSCAN) is a command of the Canadian Armed Forces. |
Кома́ндование войск специа́льного назначе́ния Кана́ды (англ. Canadian Special Operations Forces Command, CANSOFCOM, фр. Commandement des Forces d'opérations spéciales du Canada, COMFOSCAN) - командование Канадских вооружённых сил. |
The report further noted that in April 1993, the Special Operational Military Command for East Timor had been disbanded and replaced with a command structure similar to that in the 26 provinces of Indonesia. |
В докладе далее отмечалось, что в апреле 1993 года специальное оперативное военное командование для Восточного Тимора было расформировано и заменено организационной структурой, аналогичной той, которая действует в 26 провинциях Индонезии. |
Military personnel to be deployed on international missions complete a course taught jointly by the Army training and doctrine command in Granada and by the University of Granada. |
Военнослужащие, которых направляют в международные миссии, проходят курс обучения, который совместно проводят командование армии по разработке доктрины и боевой подготовке в Гранаде и Университет Гранады. |
Then, I urged you to hand over all command to Ge Li |
Тогда я убедительно прошу Вас передать мне в руки полное командование. |
The Austrian army should be under Austrian command! |
У австрийской армии должно быть австрийское командование! |
You should not have requested this command if you did not intend to attack! |
Не надо было просить дать вам командование, если вы не намеревались идти в атаку! |
After the President, I am the one who personally coordinates the command at the level of the Presidency . |
После Президента я лично координирую командование на уровне канцелярии Президента». |
On 1 December, UNMIL assumed command of the company-sized Nigerian military unit that is currently providing security protection at the premises of the Special Court for Sierra Leone. |
1 декабря Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии взяла на себя командование нигерийским военным контингентом численностью одна рота, который в настоящее время обеспечивает безопасность помещений Специального суда по Сьерра-Леоне. |
The structure, including command, rank and organizational aspects, have been brought into line with the other State-level agencies, and the procedures and powers given to police officers on the border are now clearer and more effective. |
Структура Агентства, включая командование, рядовой состав и организационные аспекты, была приведена в соответствие со структурой других учреждений государственного уровня, а процедуры и полномочия, предоставленные сотрудникам пограничной службы, сейчас носят более ясный и эффективный характер. |
Overall command of PNTL will continue to be vested in the Police Commissioner until the final handover, which is not envisaged until the 2009/10 budget period. |
До завершения такой передачи, которая планируется не раньше чем в бюджетном периоде 2009/10 годов, общее командование Национальной полицией Тимора-Лешти будет по-прежнему осуществлять Комиссар полиции. |
The command is expected to propose to the Government the size and structure of the new National Defence Force, taking into account the percentages given in the Forces Technical Agreement. |
Это командование, как ожидается, представит правительству предложения относительно численности и структуры новых Национальных сил обороны с учетом пропорций, определенных в Техническом соглашении о вооруженных силах. |
Indeed, article 39 of the general principles governing the organization of armed forces made available to the Security Council provides as follows: The command of national contingents will be exercised by commanders appointed by the respective member nations. |
Действительно, в статье 39 Общих принципов, определяющих организацию вооруженных сил, предоставляемых в распоряжение Совета Безопасности, предусматривается следующее: «Командование национальными контингентами будет осуществляться командующими, назначенными соответственными Членами Объединенных Наций. |