For believers in the benefits of diversity, California represents the largest social experiment in human history, bringing people of different backgrounds together in a way unimaginable in, say, Germany, China, or Brazil. |
Для сторонников преимущества разнородности Калифорния представляет собой наиболее масштабный социальный эксперимент в человеческой истории, где вместе живут люди с различными корнями, что было бы невозможно представить, скажем, в Германии, Китае или Бразилии. |
On 20 December 1999, KOMPSAT-1 was successfully launched from the Vandenberg Air Force Base, California, United States. KOMPSAT-1 has three mission payloads: a high-resolution electro-optical camera, an ocean scanning multi-spectral imager and a space physics sensor. |
Спутник KOMPSAT-1 20 декабря 1999 года был успешно запущен с авиабазы Ванденберг, Калифорния, Соединенные Штаты. Полезную нагрузку KOMPSAT-1 составляют три прибора: оптико-электронная камера с высоким разрешением, многоспектральный сканер океана и датчик космической физики. |
Mr. Joseph B. Castello, Chairperson and CEO, think3, Santa Clara, California |
Г-н Джозеф Б. Кастелло, председатель и главный исполнительный директор, "Тинк-З", Санта-Клара, Калифорния |
It was said that in the northern States of Chihuahua, Sinaloa and Baja California, relatives and human rights monitors were deterred from presenting complaints of cases of disappearance for fear of being implicated in drug-trafficking. |
Указывалось на то, что проживающие в северных штатах Чиуауа, Синалоа и Нижняя Калифорния родственники пропавших без вести лиц и члены правозащитных организаций воздерживались от подачи заявлений о случаях исчезновений, опасаясь предъявления им обвинений в незаконной торговле наркотиками. |
Tijuana Lic. Marco A. Esponda Gaxiola Director-General, State DIF Baja California |
Лиценциат Марко А. Эспонда Гахиола Генеральный директор, отделение НСВРС штата Нижняя Калифорния |
A course on reflecting diversity in basic education was offered in Baja California, the State of Mexico, Michoacán, Tamaulipas and Tlaxcala to a total of 226 participants. |
В штатах Нижняя Калифорния, Мехико, Мичоакан, Тамаулипас и Тласкала был прочитан курс на тему «Учет различий на начальном этапе образования», который прослушали 226 человек. |
In 2010, the US administration awarded 10 billion United States dollars in federal grants for California to begin to work on an 800 mile long high speed rail line tying Sacramento and the San Francisco Bay area to Los Angeles and San Diego. |
В 2010 году администрация США выделила штату Калифорния федеральные субсидии на сумму 10 миллиардов долларов США на начальный этап работ по сооружению высокоскоростной железнодорожной линии протяженностью 800 миль, которая должна соединить Сакраменто и область залива Сан-Франциско с Лос-Анжелесом и Сан-Диего. |
In this regard, pursuant to the National Development Plan 2007 - 2012, an agreement was signed for upgrading the penitentiary system of Baja California, to support the adaptation of prison facilities with installations suitable for running social reintegration programmes. |
В этом контексте выполнение Национального плана развития на 2007 - 2012 годы способствует исполнению Постановления об укреплении пенитенциарной системы штата Нижняя Калифорния путем оснащения пенитенциарных центров помещениями и оборудованием, позволяющими развивать программы социальной реинтеграции заключенных. |
Baja California already has legislation that has introduced the new system of criminal justice. The Code of Criminal Procedure entered force on 11 August 2010 in the municipality of Mexicali. |
В штате Нижняя Калифорния ведется работа по приведению действующего законодательства в соответствие с новой системой уголовного правосудия. 11 августа 2010 года вступил в силу Уголовно-процессуальный кодекс в муниципалитете Мехикали. |
The efficient biofuels 80 in 50 and electric-drive 80 in 50 scenarios show that if vehicle and fuel technologies become clean enough, California can preserve its current levels of mobility. |
Сценарии "80-50", предусматривающие применение эффективных видов биотоплива и электрической тяги, показывают, что при обеспечении достаточного уровня чистоты транспортных технологий и топлива Калифорния сможет сохранить свой нынешний уровень мобильности. |
Following shakedown off San Diego, California and an availability at the Puget Sound Navy Yard, Rooks steamed to the Hawaiian Islands for amphibious landing rehearsals and shore bombardment exercises. |
После испытаний в Сан-Диего, штат Калифорния, и доводки на Puget Sound Naval Shipyard, Rooks направился на Гавайские острова для репетиции высадки на берег и поддержки десанта огнём. |
Lone Pine International was a series of chess tournaments held annually in March or April from 1971 through 1981 in Lone Pine, California. |
Лон-Пайн - серия международных шахматных турниров, проводившихся в период с 1971 по 1981 гг. в городе Лон-Пайн (штат Калифорния). |
In 1997, SIGI held a plenary session and three round tables on the theme Towards a Compassionate Society) at the State of World Forum on 8 November 1997, in San Francisco, California. |
В 1997 году ВИСС провел пленарную сессию и три совещания «за круглым столом» на тему: «На пути к формированию общества милосердия» в рамках Всемирного форума, проведенного 8 ноября 1997 года в Сан-Франциско, штат Калифорния. |
The victims were housed in an apartment complex in El Monte, California, surrounded by razor wire and spiked fences and guarded by full-time guards. |
Поселок в Эль-Монте, штат Калифорния, где проживали потерпевшие, был обнесен колючей проволокой, забором с острыми наконечниками и находился под круглосуточным наблюдением охраны. |
In January 1995, a U.S. District Court found conditions at the Security Housing Unit in the California State Department of Corrections' Pelican Bay facility to be in violation of the United States Constitution. |
В январе 1995 года Окружной суд США вынес решение о том, что условия в секции режимного содержания исправительного учреждения в Пеликан-Бэй, входящего в систему Управления исправительных учреждений штата Калифорния, представляют собой нарушение Конституции США. |
At around 0905 hours on Friday, 1 October 2004, a car exploded when Minister Marwane Hamadeh was driving on California Street, in the locality of Dar El-Mraisseh, Beirut. |
Приблизительно в 09 ч. 05 м. в пятницу, 1 октября 2004 года, произошел взрыв автомашины в то время, когда министр Марван Хамаде проезжал по улице Калифорния в бейрутском районе Дар-эль-Мраиссе. |
Rotary clubs in Accra-Labone, Ghana, Uganda and Ojai, California, United States of America, have combined resources to create a refuge and vocational training center for girls living on the street in Accra. |
Клубы «Ротари» в Аккра-Лабоне, Гана, в Уганде и в городе Охай, Калифорния, Соединенные Штаты Америки, объединяют ресурсы для создания общежития/центра профессионально-технического образования для беспризорных девочек из Аккры. |
The Atlas vehicle 107D was rolled out of the Convair factory in San Diego, California on February 25, 1962. |
Ракету-носитель с номером Atlas 107-D везли с завода Convair из Сан-Диего, Калифорния, 25 февраля 1962 года, а на Мыс Канаверал доставили 6 марта 1962 года. |
At the 2004 AIS Convention in Fresno, California, this iris was voted most the popular iris seen in convention gardens from a hybridizer outside of the host region (AIS Region 14). |
), в 2009 г. удостоенный медали Уистера, наград АМ 2007 и НМ 2005 годов. В 2004 году в Фресно (Калифорния) на сьезде членов Американского общества ирисоводов получил наибольшее колличество голосов и был награждён кубком имени Ф.Кука, который ежегодно присуждается наилучшим сортам ирисов. |
Oblt.z.S. Hashagen was the most successful, sinking 28 of the vessels, the largest being the British passenger steamer California at 5,629 tons. |
Обер-лейтенант Хашаген (Oblt.zS Hashagen) был самым успешным из её капитанов, потопив 28 судов, самым большим из которых был британский пассажирский пароход Калифорния в 5629 тонн. |
After temporary repairs at Ulithi (2-11 November), Belleau Wood steamed to Hunters Point, California, for permanent repairs and an overhaul, arriving on 29 November. |
После временного ремонта на Улити со 2 по 11 ноября Belleau Wood перешёл в Хантерс Пойнт, Калифорния (прибыл 29 ноября), и встал в долговременный ремонт и модернизацию. |
The UGM-96 Trident I, or Trident C4, was an American submarine-launched ballistic missile, built by Lockheed Martin Space Systems in Sunnyvale, California. |
UGM-96A Тра́йдент I С-4 (UGM-96 Trident I, UGM-96A или Трайдент С4, от англ. trident - трезубец) - американская баллистическая ракета подводных лодок, созданная фирмой «Lockheed Martin Space Systems» в Саннивейле, Калифорния. |
11.12 Finally, the author describes the circumstances of his present custodial regime at Folsom Prison, California, conditions which he submits would be similar if convicted. |
11.12 В заключение автор описывает условия его нынешнего содержания в тюрьме Фольсом (Калифорния), которые, по его мнению, аналогичны тем, в которых он будет содержаться, если его осудят. |
The satellite is now at the Vandenberg base in the State of California, United States of America, pending its launch from a Delta launch vehicle in November 2000. |
В настоящее время спутник находится на базе "Ванденберг" в штате Калифорния, Соединенные Штаты Америки, откуда в ноябре 2000 года с помощью ракеты-носителя "Дельта" он будет запущен в космос. |
In 2004 and 2005, respectively, the Justice Department filed the first HAVA lawsuits against San Benito County, California and Westchester County, New York. |
Соответственно в 2004 и 2005 годах министерство юстиции возбудило первые судебные иски в связи с нарушением требований ЗСПВ против графства Сан-Бенито, Калифорния, и графства Вестчестер, Нью-Йорк. |