Production began in June 2012 at Jobs' childhood home in Los Altos, California, with the help of Jobs' stepmother, Marilyn Jobs (who still lives there). |
Производство началось в июне 2012 года в детском доме Джобса в Лос-Альтос, Калифорния, с помощью мачехи Джобса Мэрилин Джобс (которая до сих пор живёт там). |
Toward the Within was recorded in one take in November 1993 at the Mayfair Theatre in Santa Monica, California and was released by 4AD as an album and a video (VHS and LaserDisc) a year later. |
Запись, сделанная в ноябре 1993 года в театре «Mayfair» в Санта-Монике, Калифорния, была выпущена 4AD как альбом и видеофильм год спустя. |
The 1981 World Games were the first World Games and were held in Santa Clara, California in the United States. |
Первые в истории Всемирные игры состоялись в 1981 году в Санта-Кларе, Калифорния, США. |
Metrolink trains serve five stations in Riverside County: Riverside-Downtown, Riverside-La Sierra, North Main-Corona, West Corona, and Pedley Station (in the community of Pedley, California). |
Поезда Метролинка обслуживают пять станций в округе Риверсайд: Риверсайд-Даунтаун, Риверсайд-Ла-Сьерра, Южный Мейн-Корона, Западная Корона, и станция Педли (в городе Педли, Калифорния). |
During that period he visited the International Agency for Research on Cancer (1999-2000) and was founder and Chief Scientific Officer at EGeen International Inc. (Foster City, California; 2002-2004). |
В течение этого периода он посещал Международное агентство по исследованию рака (1999-2000) и стал основателем и главным научным инспектором EGeen International Inc. (Фостер-Сити, Калифорния, 2002-2004). |
The bar sequence is believed to have been shot at a small bar in Shoshone, California (now the Crow Bar Cafe & Saloon), though this is unconfirmed. |
Считается, что эпизод в баре был снят в маленьком баре в Шошоне, Калифорния (сейчас the Crow Bar Cafe & Saloon), но эта информация не подтверждена. |
Production on the film began in May 2015, in Simi Valley, California, and concluded on June 22, 2015. |
Производство фильма началось в мае 2015 года в Сими-Вэлли (Калифорния) и завершилось 22 июня 2015 года. |
The lake is noted for stocks of brown trout (Salmo trutta) and rainbow trout (Oncorhynchus mykiss), introduced from Europe and California respectively in the late nineteenth century. |
В озере водится ручьевая форель (Salmo trutta) и радужная форель (Oncorhynchus mykiss) соответственно, завезенная из Европы и штата Калифорния в конце девятнадцатого века. |
The first 13 tracks (12 songs and the intro) of the audio release were recorded at Long Beach Arena in Long Beach, California, from 14 to 17 March 1985. |
Первые 13 треков (12 песен и интро) были записаны c 14 по 17 марта 1985 года в концертном зале Long Beach Arena (Лонг-Бич, Калифорния, США). |
Stuart was born on June 16, 1968, in Hollywood, California to English parents, Chad and Jill Stuart. |
Стюарт родился 16 июня 1968 года в Голливуде, штат Калифорния в семье Чеда и Джилл Стюарт. |
On June 14, 2008, Sheila E. performed at the Rhythm on the Vine music and wine festival at the South Coast Winery in Temecula, California for Shriners Hospital for Children. |
14 июня 2008 года Шейла выступила на музыкальном фестивале Rhythm on the Vine на винодельне South Coast в Темекула, штат Калифорния, для организации Shriners Hospitals for Children. |
The album was produced by Bill Stevenson (the drummer of the Descendents) and recorded at The Blasting Room in Fort Collins, Colorado and Lambesis Studios in San Diego, California. |
Продюсером альбома стал Билл Стивенсон (барабанщик Descendents), запись прошла в Форт Коллинз, штат Колорадо, и Lambesis Studios в Сан-Диего, штат Калифорния. |
A large white cross, "The Cross at the Loop", stands atop the hill in the center of the loop in memory of two Southern Pacific Railroad employees killed on May 12, 1989, in a train derailment in San Bernardino, California. |
На вершине холма в центре петли стоит большой белый крест в память о двух сотрудниках Southern Pacific Transportation Company, которые погибли 12 мая 1989 года при крушении поезда в Сан-Бернардино, штат Калифорния. |
Later that year the Vice President of the United States, Charles Curtis, opened the Games of the X Olympiad in Los Angeles, California, stating, however, that he was doing so on behalf of President Herbert Hoover. |
В том же году вице-президент США Чарлз Кёртис открыл Игры Х Олимпиады в Лос-Анджелесе, штат Калифорния, заявив однако, что он сделал это от имени президента Герберта Гувера. |
On June 15, 1990, Autumn Wallace (born January 15, 1981), age nine, was home by herself in Anaheim, California; she was waiting for her older sister and mother to return home from work. |
15 июня 1990 года 9-летняя Отем Уоллес (р. 15 января 1981 года) была одна дома в Анахайме, штат Калифорния и ждала возвращения с работы старшей сестры или матери. |
Clarence Leonidas Fender ("Leo") was born on August 10, 1909, to Clarence Monte Fender and Harriet Elvira Wood, owners of a successful orange grove located between Anaheim and Fullerton, California. |
Кларенс Леонидас Фендер («Лео») родился 10 августа 1909, от Кларенса Монте Фендера и Харриеты Эльвиры Вуд, владельцев апельсиновых рощ, расположенных между Анахаймом и Фуллертоном, Калифорния. |
After two years working successfully with an American manager Mary Becker, in 1989 the band signed a contract with Herb Cohen (Frank Zappa's management) in Los Angeles, California. |
После двух лет работы с американским менеджером Магу Вёскёг, в 1989-м году группа подписала контракт с бывшим менеджером Фрэнка Заппы Хербом Коэном в Лос-Анджелесе, Калифорния. |
March 15-19 - Game Developers Conference (formerly Computer Game Developers Conference); moves to San Jose, California where it stays for six consecutive years; hosts the 1st annual Independent Games Festival. |
15-19 марта - Конференция разработчиков игр (Game Developers Conference) переехала в Сан-Хосе, Калифорния, где и оставалась на протяжении шести лет. |
Contributing to the strong ties between the United States and Portugal are the 20,000 Americans living in Portugal and some sizable Portuguese communities in Massachusetts, Connecticut, Rhode Island, New Jersey, California, and Hawaii. |
Вклад в сильные связи между Соединёнными Штатами и Португалией вносит наличие значительной португальской общины в штатах: Массачусетс, Род-Айленд, Нью-Джерси, Калифорния и Гавайи. |
Halliwell Hobbes (born Herbert Halliwell Hobbes; 16 November 1877 in Stratford-upon-Avon, Warwickshire - 20 February 1962 in Santa Monica, California) was an English actor. |
Хэлливелл Гоббс (англ. Halliwell Hobbes; 16 ноября 1877, Стратфорд-на-Эйвоне, Уорикшир - 20 февраля 1962 г., Санта-Моника, Калифорния) - английский актёр. |
Antony "Tony" Harnell (born September 18, 1962, in San Diego, California, United States) is an American rock singer, best known for his work with the Norwegian hard rock band TNT. |
Тони Харнелл (англ. Tony Harnell, 18 сентября 1962 года в Сан-Диего, Калифорния, США) - американской хард-рок певец, известный по своей работе с норвежской хард-рок группой TNT. |
It took place on January 18, 1998, at the San Jose Arena in San Jose, California. |
Шоу проходило 18 января 1998 года в Сан Хосе, Калифорния на Сан Хосе Арене. |
Katie Blair (Montana), the winner of Miss Teen USA 2006 and later inherited the title of Miss California USA 2011. |
Кэти Блэр, штат Монтана Монтана победительница Юная Мисс США и позже получила титул Мисс Калифорния 2011. |
Dunne was born in Santa Monica, California, the youngest child of Ellen Beatriz "Lenny" (née Griffin), a ranching heiress, and Dominick Dunne, a writer, producer, and actor. |
Данн родилась в Санта-Монике, Калифорния в семье наследницы ранчо Эллен Беатрис «Ленни» (урожденной Гриффин) и писателя, продюсера и актёра Доминика Данна. |
Two years later, Jobs is back in Los Altos, California living at home with his adoptive parents Paul (John Getz) and Clara (Lesley Ann Warren). |
Два года спустя, Джобс возвращается в Лос-Альтос, Калифорния, возвращается домой к своим приёмным родителям Полу (Джон Гетц) и Кларе (Лесли Энн Уоррен). |