Английский - русский
Перевод слова Breach
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Breach - Нарушение"

Примеры: Breach - Нарушение
Courtney's ex-husband's suing her for breach of fiduciary duty. Бывший муж Кортни судится с ней за нарушение фидуциарных обязанностей.
Slap Bet Commissioner, surely tying me to a chair is a breach... Судья спора на пощёчину, привязывать меня к стулу - это нарушение...
Our American friends have permitted a breach of the Statute of Secrecy that threatens to expose us all. Наши американские друзья допустили нарушение Закона о Секретности, которое грозит разоблачением всем нам.
Your neighbors have the right to call police for the breach of the peace. Ваши соседи имеют право вызвать милицию за нарушение общественного порядка.
That situation was incompatible with women's rights and constituted a breach of the Convention. Такое положение дел несовместимо с защитой прав женщин и по сути представляет собой нарушение положений Конвенции.
They choose not to. Jim is arrested for breach of peace and immoral exhibition. Джима арестовали за нарушение общественного порядка и аморальное поведение.
Fined and bound over in March for a breach of the peace. Оштрафован и получил условный срок в марте за нарушение общественного порядка.
That's a misappropriation of resources and a breach of national security. Это нарушение всех правил, это угроза национальной безопасности.
Frank Connor, breach of the peace. Фрэнк Коннор, нарушение общественного порядка.
Erm, Terry Hanson, breach of the peace. Терри Хэнсон, нарушение общественного порядка.
You murdered a man over a breach of etiquette. Вы убили человека за нарушение правил.
That is a serious breach of every pledge I've ever sworn. Это серьезное нарушение взятых мной на себя обязательств.
Such a breach of the rules should be severely punished. Столь грубое нарушение правил требует строгого наказания.
It's either that or expulsion from the magistracy for breach of discipline. Выбирай: либо это, либо исключение из магистратуры за нарушение дисциплины.
I've arrested her on obstruction and breach of the peace. Я задержал её за препятствование работе полиции и нарушение порядка.
If he tries to walk away, he could be sued for breach of promise. Если он попытается уйти, его могут засудить за нарушение обещания.
That is a serious breach of your integrity as a scientist. Это серьёзное нарушение ваших взглядов, как учёного.
Doesn't look good to have Robin coming after Batman for breach of contract. Вообще это не круто, если Робин засудит Бэтмена за нарушение контракта.
As a "grave breach", this type of violation falls under universal jurisdiction. Как "серьезное нарушение" этот вид преступления подпадает под универсальную юрисдикцию.
The breach of international obligations by a State must entail accountability. Нарушение международных обязательств государством должно влечь за собой ответственность.
It considers this a dereliction of duty and a serious breach of the commitments flowing from the Vienna Convention. Она рассматривает это как невыполнение обязанности и серьезное нарушение обязательств, вытекающих из Венской конвенции.
Obviously, the breach of the cease-fire agreement by the LTTE and the resumption of hostilities complicated the Government's task. Нарушение ТОТИ соглашения о прекращении огня и возобновление военных действий, разумеется, осложняют задачу правительства.
Some of the workers have been dismissed for breach of contract. Некоторые из них были уволены за нарушение трудового соглашения.
Any breach of the obligations inherent in the said preventive measures will entail a three-month to five-year term of imprisonment. Любое нарушение обязательств, связанных с осуществлением вышеуказанных мер, влечет за собой тюремное заключение сроком от трех месяцев до пяти лет.
Any breach of this rule shall entail loss of legal usufruct of the property of the children. Нарушение этой нормы влечет потерю законного узуфрукта на имущество вышеуказанных детей.