| It's a clear breach of security. | Это явное нарушение безопасности. |
| Breach of the peace was not considered a serious offence, and was usually remedied by binding an individual over to appear in court and requiring him to provide security. | Нарушение общественного порядка не считается серьезным правонарушением и обычно влечет за собой явку нарушителя в суд с целью получения от него соответствующих гарантий. |
| Breach of section 40 of the Banking Act 1988 with respect to "Identity of Customers", during that period carries a fine of not less than 10,000 rupees and not more than 5,000,000 rupees. | Нарушение положений раздела 40 Закона 1988 года о банковской деятельности, кающегося «Личности клиентов», в течение того периода времени влекло за собой штраф в размере не менее 10000 и не более 5000000 рупий. |
| Then it's a passive breach. | Тогда это пассивное нарушение конфиденциальности. |
| Just remember fundamental breach. | Просто запомни основное нарушение закона. |
| Isn't this a breach of protocol? | Разве это не нарушение протокола? |
| Lucy, possible breach! | Люси, возможно нарушение! |
| We show no breach. | Мы не показываем нарушение. |
| Please excuse his breach of etiquette. | Простите ему нарушение обряда. |
| This is a serious ethical breach. | Это серьезное нарушение этики. |
| Only I won't stand for any breach of the regulations. | Ая нарушение устава не терплю. |
| Perimeter breach, quad four! | Нарушение периметра, четвертый сектор! |
| Duty, breach, causation... | Обязательство, нарушение, причина... |
| This is a breach of security protocol. | Это нарушение протокола безопасности. |
| This is a serious breach in protocol. | Это серьезное нарушение протокола. |
| For breach of contract, yes. | За нарушение контракта, да. |
| That's a serious breach of contract. | Это грубое нарушение контракта. |
| We have a breach in the suit. | Мы регистрируем нарушение в скафандре. |
| We have a breach... | У нас есть нарушение... |
| Confirmed- we've got a breach. | Подтверждаю - у нас есть нарушение |
| Wanton breach of contract, neglect. | Беспричинное нарушение контракта, пренебрежение. |
| We have a breach in the perimeter. | У нас нарушение периметра. |
| Containment breach in Bio-Research. | Нарушение безопасности в био-лаборатории. |
| That's a breach there. | Это было явное нарушение. |
| That's a breach there. | Это было явное нарушение. |