Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Участием

Примеры в контексте "Between - Участием"

Примеры: Between - Участием
The session included panel discussions between senior officials from Governments, international financial institutions, United Nations agencies and programmes, the business community and non-governmental organizations. На сессии были организованы дискуссии по группам с участием старших должностных лиц правительств, международных финансовых учреждений, учреждений и программ Организации Объединенных Наций, представителей предпринимательских кругов и неправительственных организаций.
After significant joint planning between FARDC and MONUC, limited Kimia II operations were launched in South Kivu in early June. После тщательного совместного планирования операций с участием ВСДРК и МООНДРК в начале июня в провинции Южный Киву были развернуты лишь ограниченные операции «Кимиа II».
A joint venture is often a contractual arrangement or partnership between two or more parties to pursue a joint business purpose. Совместное предприятие обычно представляет собой договорной механизм или товарищество с участием двух или более сторон, которое предназначено для достижения совместных коммерческих целей.
In order to achieve this, facilitation requires consultation between all concerned parties. Для достижения этого упрощение требует проведения консультаций с участием всех заинтересованных сторон.
The two most recent meetings between the United Nations and regional organizations established important frameworks for cooperation. На двух последних заседаниях с участием Организации Объединенных Наций и региональных организаций были установлены важные рамки сотрудничества.
An informal meeting between all concerned organizations has been scheduled for 20 April 2001. Неформальное совещание с участием всех заинтересованных организаций намечено на 20 апреля 2001 года.
The idea of a joint meeting between our own Peace and Security Council in Africa and this body has been mentioned. Кто-то высказал идею проведения совместного заседания с участием Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза и Совета Безопасности.
10.15 Correlation between Market Participation and Educational Attainment 10.15 Соотношение между участием на рынке рабочей силы и уровнем образования
Such a process should maintain the distinction between public participation and State accountability. При его осуществлении должно проводиться различие между участием общественности и ответственностью государства.
The proposed meeting between the Bretton Woods institutions and the Council was potentially fruitful and should be pursued. Потенциально перспективная идея относительно проведения встречи с участием бреттон-вудских учреждений и Совета заслуживает изучения.
He welcomed the practice of holding meetings on terminology and translation issues between delegations and the language services. Оратор приветствует практику организации совещаний по вопросам терминологии и письменного перевода с участием делегаций и языковых служб.
In particular, such a step could be undertaken through annual coordination meetings between the Centre and other key stakeholders. В частности, такие шаги могут быть предприняты в рамках ежегодных координационных совещаний с участием представителей Центра и других основных заинтересованных сторон.
We need an extraordinary partnership between political leaders, international organizations, national public health systems, civil society and the private sector. Необходимо особое сотрудничество с участием политических деятелей, международных организаций, национальных систем государственного здравоохранения, гражданского общества и частного сектора.
In practice the Minister consults through a tripartite meeting between the Government, the unions and employers. На практике министр проводит трехсторонние консультации с участием представителей правительства, профсоюзов и работодателей.
Discussions were initiated between a UNIFEM field officer in Africa and Match International Centre concerning a future collaboration. Были организованы обсуждения с участием местного сотрудника ЮНИФЕМ в Африке и представителей Международного центра «Мэтч» по вопросу о будущем сотрудничестве.
Legal expert in a number of ministerial committees between Sudan and other countries. Юридический эксперт в ряде комитетов на уровне министров с участием Судана и других стран.
The study also reviewed possible common service opportunities between the Investment Management Service and the operational and administrative parts of UNJSPF. В ходе исследования были также рассмотрены возможные варианты создания общих служб с участием Службы управления инвестициями и оперативных и административных подразделений ОПФПООН.
Regular meetings are held between the President, the Registrar and the Prosecutor to coordinate management of the Tribunal. Председатель проводит регулярные заседания с участием Секретаря и Обвинителя по вопросам координации управления деятельностью Трибунала.
Informal meetings between individual treaty bodies and States parties should be convened on a regular basis. Неофициальные совещания с участием отдельных договорных органов и государств-участников должны созываться на регулярной основе.
World Bank research in Bolivia, Burkina Faso and Indonesia indicates a positive correlation between participation in local organizations and levels of poverty. Проведенные Всемирным банком исследования в Боливии, Буркина-Фасо и Индонезии, свидетельствуют о позитивном соотношении между участием в работе местных организаций и уровнем нищеты.
There was a strong link between women's involvement and good governance. Есть прямая и важная взаимосвязь между участием женщин и рациональным государственным управлением.
The organization will ensure policy coherence between global, regional and national efforts, maintaining UNDP at the cutting edge of development dialogue. Организация обеспечит согласованность усилий на глобальном, региональном и национальном уровнях с активным участием ПРООН в диалоге по проблемам развития.
The Committee has an essential role to play in promoting bilateral and multilateral assistance programmes both between States and with international and regional organizations. Комитет призван сыграть важную роль в содействии осуществлению двусторонних и многосторонних программ помощи как между государствами, так и с участием международных и региональных организаций.
Strengthening the link between participation of major groups and their impact on decisions. Укрепление связи между участием основных групп в проводимых мероприятиях и их влиянием на принятие решений.
To this effect, a tripartite meeting was held in February 2000 between UNRWA and the Italian and Canadian Governments. С этой целью в феврале 2000 года было проведено трехстороннее совещание с участием представителей БАПОР и правительств Италии и Канады.