Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Участием

Примеры в контексте "Between - Участием"

Примеры: Between - Участием
This mutual recognition process is based on a set of administrative arrangements, which foresee regular common meetings between CCNR and the competent national authorities. Такой процесс взаимного признания базируется на ряде административных договоренностей, предусматривающих проведение регулярных общих совещаний с участием ЦКСР и компетентных национальных органов.
A retreat between the communications staff of the GM and the secretariat was organized in May 2010. В мае 2010 года было организовано совместное совещание с участием экспертов по коммуникации ГМ и секретариата.
Regional market can further be developed between Hungary and neighbouring countries. Может получить дальнейшее развитие региональный рынок с участием Венгрии и соседних стран.
Several respondents suggested consultations between the concerned Parties. Несколько респондентов предлагали проводить консультации с участием заинтересованных Сторон.
The promotion of joint ventures between African and Southern firms could also facilitate the diffusion of knowledge to local entrepreneurs and contribute to structural transformation. Поощрение совместных предприятий с участием африканских фирм и компаний южных партнеров может способствовать также приобретению новых знаний местными предпринимателями и проведению структурных преобразований.
Strictly speaking, summits on biological diversity take place between States, without the participation of peoples as such. Иными словами встречи на высшем уровне по вопросам биологического разнообразия проходят с участием государств и без участия представителей коренных народов, как таковых.
The purpose of the Committee is to offer a forum for discussion between the two Cypriot communities. Задача Комитета заключается в том, чтобы обеспечить форум для проведения обсуждений с участием обеих кипрских общин.
Promote pre-school education equality between girls and boys and involve parents. пропагандировать проведение программ дошкольного образования по вопросам равенства между девочками и мальчиками с участием родителей;
This led to the policy of cost sharing between government, parents and communities. Данный документ способствовал принятию политики долевого участия в расходах, а именно с участием правительства, родителей и общин.
Joint project between Russian Federation, Belarus and Kazakhstan financed by the UNECE cooperation assistance Meetings Совместный проект с участием Российской Федерации, Беларуси и Казахстана, финансируемый в рамках оказания ЕЭК ООН содействия в осуществлении сотрудничества
Continued joint patrols conducted by United Nations police officers contributed to rebuilding confidence between policing institutions and the Ivorian population. Продолжалось также проведение совместных операций по патрулированию с участием полицейских сотрудников Организации Объединенных Наций, которые способствовали повышению доверия в отношениях между полицейскими органами и населением Котд'Ивуара.
They also underscore a direct linkage between active participation in international trade and the achievement of internationally agreed development goals and objectives, including the MDGs. В этих документах подчеркивается также прямая связь между активным участием в международной торговле и осуществлением согласованных на международном уровне задач и целей развития, в том числе ЦРДТ.
It also excludes mechanisms resulting from agreements between a State and an international organisation, because the present draft articles do not cover treaty relations involving international organizations. В нее также не входят механизмы, созданные в соответствии с соглашениями между каким-либо государством и международной организацией, поскольку данные проекты статей не охватывают договорные отношения с участием международных организаций.
The process of recovering involves many actors, as well as coordination between missions and Headquarters. Процесс взыскания проводится с участием множества сторон и поэтому требует координации действий миссий и Центральных учреждений.
IPPF recognizes the link between development and the access and participation of women in education, health and meaningful employment. МФПР признает наличие взаимосвязи между развитием и доступом женщин к получению образования, услуг здравоохранения и содержательной работы и их участием в этих сферах.
In particular, joint operations should be undertaken between countries of origin and destination. В частности, совместные операции следует проводить с участием стран происхождения и назначения.
Regional meetings had also been organized between the police and human rights defenders. Кроме того, проводились региональные совещания с участием сотрудников полиции и правозащитников.
To that end, a lunchtime meeting between NGOs and Committee members could be organized later in the current session. С этой целью можно было бы организовать рабочий обед с участием НПО и членов Комитета позднее в ходе текущей сессии.
A multi-year solutions strategy has been developed, the result of intense consultations between the three governments and UNHCR. В результате интенсивных консультаций с участием трех правительств и УВКБ была разработана многолетняя стратегия решений.
Videoconferencing is used extensively within the Mission to facilitate cross-border meetings between UNMEE Addis Ababa and UNMEE Asmara. Миссия широко использует видеоконференционные средства в целях проведения трансграничных совещаний с участием штаб-квартир МООНЭЭ в Аддис-Абебе и Асмэре.
Training should be mission-specific and coordination meetings should be held between DPKO, DFS and troop-contributing countries. Необходимо проводить координационные совещания с участием ДОПМ, ДПП и предоставляющих войска стран.
Hostilities between the National Defence Force and FNL continued in Bujumbura-Rurale province В провинции Бужумбура-Рюраль продолжались боевые действия с участием Национальных сил обороны и Национально-освободительных сил (НОС)
Environmental Impact Assessment between Kyrgyzstan and Kazakhstan Оценка воздействия на окружающую среду с участием Кыргызстана и Казахстана
At present, there are various events and/or meetings between NGOs, members of the Institute for African Studies and members of the police force. В настоящее время имеют место различные мероприятия и/или встречи с участием НПО, членов Института африканских исследований и сотрудников полиции.
A retaliatory cycle of violence ensued between police and local residents. За нападением последовали ответные насильственные действия с участием полицейских сил и местных жителей.