Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Участием

Примеры в контексте "Between - Участием"

Примеры: Between - Участием
Tunisia also noted the establishment of a programme between the United Nations and Mali, to be implemented between 2008 and 2012 with the aim of promoting human rights and gender issues. Тунис также отметил разработку программы на 2008-2012 годы с участием Организации Объединенных Наций и Мали с целью поощрения прав человека и решения гендерных вопросов.
Water management provides an opportunity for technology cooperation projects involving partnerships between the public and private sectors. Рациональное использование водных ресурсов создает возможности для осуществления проектов технологического сотрудничества с участием партнеров как из государственного, так и из частного секторов.
International cooperation on scientific and technical projects between both space-faring and non-spacefaring nations can contribute to confidence-building. Международное сотрудничество в реализации научно-технических проектов с участием космических и некосмических держав может способствовать укреплению доверия.
Consequently, the Government has managed to reduce the number of marriages of those aged between 15 and 18. Следовательно, правительству удалось сократить количество браков с участием лиц в возрасте от 15 до 18 лет.
Security meetings between KPS and the Ministry of Culture, Youth and Sports focal points continue every two weeks and cooperation between them remains strong. Каждые две недели проводятся совещания по вопросам безопасности с участием координаторов от КПС и министерства культуры и по делам молодежи и спорта, которые продолжают поддерживать сотрудничество на должном уровне.
Tripartite Oversight Coordination Meeting between BOA, JIU and OIOS Трехстороннее совещание по вопросам координации деятельности в области надзора с участием КР, ОИГ и УСВН.
Stronger dialogue between various stakeholders is required to conduct sector-wide analyses to identify critical shortcomings and propose policy solutions. Для проведения общесистемного анализа в целях выявления основных недостатков и выработки политических решений требуется более активный диалог с участием различных заинтересованных сторон.
To this end, it could foster discussion between developing country Governments, other UN agencies, business, unions and NGOs. С этой целью она могла бы стимулировать обсуждения с участием правительств развивающихся стран, других учреждений Организации Объединенных Наций, представителей деловых кругов, профсоюзов и НПО.
However, during the reporting period, two incidents occurred in Freetown between Sierra Leone police personnel and representatives of the armed forces. Однако в течение отчетного периода во Фритауне имели место два инцидента с участием сотрудников полиции Сьерра-Леоне и представителей вооруженных сил.
The regional centres are joint ventures between BDP and the respective regional bureaux and are managed in a matrixed fashion. Региональные центры представляют собой совместные предприятия с участием БПР и соответствующих региональных бюро, и управление ими организовано по матричной схеме.
If possible, our annual meeting could be arranged so as to coincide with meetings between regional organizations and the Security Council. По возможности наше ежегодное совещание можно было бы организовать таким образом, чтобы оно совпадало с заседаниями с участием Совета Безопасности и региональных организаций.
The proposed amendments were agreed in the process of informal consultations between the interested delegations of the Special Committee of 24 and the European Union. Предлагаемые поправки были согласованы также в процессе неофициальных консультаций с участием заинтересованных делегаций Специального комитета 24 и Европейского союза.
The resumption of dialogue between all the parties concerned is indispensable and urgent. Непременным и безотлагательным является возобновление переговоров с участием всех соответствующих сторон.
C. Internal coordination meetings held between administrative units and departments involved in applying the freeze С) Совещания по вопросам внутренней координации с участием административных подразделений и департаментов, в задачу которых входит замораживание средств
The meeting between the Commission and the Parties on 21 May was devoted entirely to various aspects of the demarcation process. Заседание с участием членов Комиссии и представителей сторон 21 мая было полностью посвящено различным аспектам процесса демаркации.
The next meeting between the Commission and the Parties to consider further the demarcation process has been fixed for 16 July in The Hague. Следующее заседание с участием членов Комиссии и представителей сторон для дальнейшего рассмотрения процесса демаркации намечено на 16 июля в Гааге.
Transboundary pilot projects had been launched between neighbouring countries in some subregions. В некоторых субрегионах были организованы трансграничные экспериментальные проекты с участием соседних стран.
A similar process occurred at the municipal level between the municipal authorities and local integration councils. Аналогичная работа ведется и на местном уровне с участием муниципальных властей и местных советов по вопросам интеграции.
The consultation between the Ministry of Justice and the Traditional leaders took place countrywide. По всей стране прошли консультации с участием представителей министерства юстиции и традиционных лидеров.
The overwhelming majority of conflicts are internal wars, taking place between a Government and insurgent forces or in any case involving armed groups. Подавляющее большинство конфликтов представляют собой внутренние войны, происходящие между правительственными и повстанческими силами или в любом случае с участием вооруженных групп.
They also link between this philosophy and women participation in peace agreements. В них также проводится связь между этой философией и участием женщин в мирных соглашениях.
The linkages between economic participation and political representation need further study. Следует продолжить исследования взаимосвязей между участием в экономической деятельности и политическим представительством.
Facilitation of 100 bicommunal meetings between political, private, professional and civil society groups Содействие в организации 100 встреч с участием представителей обеих общин между политическими, частными и профессиональными группами и группами гражданского общества
Ten related follow-up technical meetings on the Network between Peru's Chemical Weapons Council and the Centre were also organized. В рамках последующей деятельности были также организованы десять технических совещаний по вопросам функционирования Сети с участием представителей Национального совета Перу по запрещению химического оружия и Центра.
A positive correlation between successful engagement of families and the achievement of students has been confirmed in a number of research studies. Результаты ряда проведенных исследований подтвердили наличие позитивной связи между участием семей и успеваемостью учащихся.