| To accomplish this reform plan, Benin relied foremost on national competence. | При осуществлении этого плана реформ Бенин полагался прежде всего на собственные возможности. |
| In Benin, we welcomed the fact that the weapons had finally fallen silent in southern Africa. | Бенин приветствует тот факт, что в Южной Африке наконец-то замолчали пушки. |
| In 1993 Benin did so a second time, to the benefit of Guinea-Bissau, which then decided to withdraw. | В 1993 году Бенин сделал это во второй раз в пользу Гвинеи-Бисау, которая затем решила воздержаться. |
| That is because Benin believes in the virtue of dialogue. | Мы поступили так потому, что Бенин верит в ценность диалога. |
| Mr. Adechi (Benin) (interpretation from French): Diversity is a defining characteristic of all human groups. | Г-н Адеши (Бенин) (говорит по-французски): Разнообразие является отличительной чертой любой группы людей. |
| The CHAIRMAN informed the members of the Committee that Albania and Benin wished to join the sponsors of the draft resolution. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ информирует членов Комитета о том, что Албания и Бенин присоединились к числу авторов этого проекта. |
| Temporary lecturer at the Human Rights Institute, Cotonou, Benin, since October 1993. | Внештатный преподаватель Института прав человека, Котону, Бенин, с октября 1993 года. |
| Benin continues to believe that dialogue is the only way of restoring peace to this war-torn country. | Бенин по-прежнему полагает, что только на основе диалога можно восстановить мир в этой истерзанной войной стране. |
| Mr. MONGBE (Benin) warned against interference in the internal affairs of China. | Г-н МОНГБЕ (Бенин) предупреждает об опасности вмешательства во внутренние дела Китая. |
| Mr. MONGBE (Benin) said it was important that there should be continuity and consistency in the work of the General Assembly. | Г-н МОНГБЕ (Бенин) говорит о важности обеспечения преемственности и последовательности в работе Генеральной Ассамблеи. |
| Nevertheless, some of the least developed countries, such as Benin itself, had undertaken major political and economic reforms. | Несмотря на это, некоторые наименее развитые страны, как, например, сам Бенин, предприняли важные политические и экономические реформы. |
| So far, these countries are: Myanmar, Portugal and Benin. | На данный момент это следующие страны: Мьянма, Португалия и Бенин. |
| Let me also state that Benin and China should be added to the list of sponsors of the draft resolution. | Позвольте мне также заметить, что к списку соавторов проекта резолюции следует добавить Бенин и Китай. |
| Sixth Summit Meeting of French-Speaking Countries, Cotonou, Benin, December 1995 | Шестое Совещание на высшем уровне франкоязычных стран, Котону, Бенин, декабрь 1995 года |
| Mr. MONGBE (Benin) said that his delegation was satisfied with the explanation given by the Secretary. | Г-н МОНГБЕ (Бенин) говорит, что его делегация удовлетворена разъяснением, данным секретарем. |
| Signature: Benin (24 September 1999) | Подписание: Бенин (24 сентября 1999 года) |
| It notes with concern that Benin has become a country of transit, origin and destination for international trafficking in children. | Он с беспокойством констатирует, что Бенин стал страной транзита, происхождения и назначения в рамках международной торговли детьми. |
| If there were shortcomings, Benin was ready and willing to redress them. | Если будут отмечены недостатки, Бенин с готовностью примет меры по их устранению. |
| The concerned countries are: Algeria, Angola, Benin, Botswana, Burkina Faso, Cameroon. | Речь идет о следующих странах: Алжир, Ангола, Бенин, Ботсвана, Буркина-Фасо, Камерун. |
| The second point indicates the great importance Benin attaches to the methodical, iterative and integrated preparation of its NAP/CD. | Второй раздел свидетельствует о том, какое большое значение Бенин придает методической, итеративной и комплексной разработке своего НПД/БО. |
| Acceptance: Benin (10 September 1998) | Признание: Бенин (10 сентября 1998 года) |
| Albert Tevoedjre, Benin (1993-1999) | Альберт ТИВОЕДЖРЕ, Бенин (1993-1999 годы) |
| Two developing countries (Benin and Senegal) provided associate experts financed by a donor country. | Две развивающиеся страны (Бенин и Сенегал) направили своих младших экспертов, услуги которых финансировались одной из стран-доноров. |
| In August 1993, Benin held a National Seminar on a strategy for the follow-up and implementation of the results of the Rio Conference. | В августе 1993 года Бенин провел Национальный семинар по стратегии в области развития и реализации результатов Конференции в Рио-де-Жанейро. |
| The third part describes support from development partners to Benin in the implementation of the CCD. | В третьей части рассматривается поддержка, которую оказывают партнеры по развитию государству Бенин в области осуществления КБО. |