Canada recommended to Benin to better apply the existing laws concerning trafficking in children and human beings. |
Выступающий рекомендовал Бенину лучше применять действующие законы, касающиеся торговли детьми и людьми. |
Investment guides were also produced for Benin, the Lao People's Democratic Republic, and Zambia. |
Были также подготовлены инвестиционные справочники по Бенину, Замбии и Лаосской Народно-Демократической Республике. |
The peer review of Benin had been useful in modernizing national competition law. |
Экспертный обзор по Бенину способствовал модернизации национального законодательства о конкуренции. |
It recommended to Benin to continue focusing on the eradication of poverty and ensuring the general well-being of its people. |
Он рекомендовал Бенину продолжать уделять внимание вопросам искоренения нищеты и обеспечению всеобщего благоденствия народа. |
Senegal also highlighted the need for the international community to provide appropriate technical assistance to Benin. |
Сенегал также подчеркнул необходимость оказания международным сообществом надлежащей технической помощи Бенину. |
Benin is very aware of the suffering of the victims of this unprecedented crisis. |
Бенину хорошо известно о страданиях жертв этого беспрецедентного кризиса. |
They are modelled on three studies on Benin conducted in 2007 and 2008. |
Проблемы женщин затрагиваются в трех исследованиях по Бенину, проведенных в 2007 и 2008 годах. |
However, Benin needed further infrastructure improvements, particularly in the areas of energy and telecommunications, to respond to investment and production needs. |
Вместе с тем Бенину следует предпринять дальнейшие усилия по улучшению инфраструктуры, в частности в области энергетики и телекоммуникаций, для удовлетворения инвестиционных и производственных потребностей. |
It further recommended that Benin investigate allegations of torture and ill-treatment and bring to justice those responsible, in line with international standards. |
Он также рекомендовал Бенину провести расследование утверждений о применении пыток и жестокого обращения, а также предать суду виновных в этом лиц в соответствии с международными нормами. |
Work on the IPRs for Benin and Zambia will be completed during the current year. |
В течение нынешнего года будет завершена работа над ОИП по Бенину и Замбии. |
She asked which wealthy countries had fulfilled their 0.7 per cent official development assistance obligations towards Benin. |
Оратор также хотела бы знать, какие богатые страны выполнили свои обязательства по выделению Бенину официальной помощи на цели развития в размере 0,7 процента. |
Examples of country case-studies on the service sector were submitted for Kenya, Benin and Burundi. |
Были приведены примеры страновых тематических исследований в секторе услуг по Кении, Бенину и Бурунди. |
Round-table conferences for Benin and Burkina Faso are scheduled for early 2000. |
На начало 2000 года такие совещания запланированы по Бенину и Буркина-Фасо. |
Support has been provided in particular for Angola, Benin, Burkina Faso, Cape Verde, Mozambique, Niger and Togo. |
В частности, поддержка была оказана Анголе, Бенину, Буркина-Фасо, Кабо-Верде, Мозамбику, Нигеру и Того. |
It recommended that Benin establish a global health policy. |
Он рекомендовал Бенину разработать глобальную политику в области здравоохранения95. |
Benin was honoured by the effective participation of three heads of State. |
Эффективное участие в Конференции трех глав государств оказало Бенину большую честь. |
Mr. Camara had agreed to replace Mr. Silva Henriques Gaspar as country rapporteur for Benin. |
Г-н Камара выразил готовность заменить г-на Силву Энрикиша Гашпара в качестве странового докладчика по Бенину. |
That is why we joined Algeria, Benin and Tanzania in co-sponsoring today's second important resolution. |
Именно поэтому мы присоединились сегодня к Алжиру, Бенину и Танзании и стали соавторами второй важной резолюции. |
The IPRs for Algeria, Benin, Brazil, Colombia and Zambia are in the process of preparation. |
В настоящее время готовятся ОИП по Алжиру, Бенину, Бразилии, Колумбии и Замбии. |
Through you, Sir, I urge all people of good will to assist Benin in convening that meeting. |
Через Вас, г-н Председатель, я настоятельно призываю всех людей доброй воли помочь Бенину в созыве такого совещания. |
To date, Benin, Ethiopia, Ghana, Senegal and Tanzania have received full debt cancellation under that programme. |
На сегодняшний день в соответствии с этой программой Бенину, Эфиопии, Гане, Сенегалу и Танзании было предоставлено полное списание долгов. |
He urged UNIDO to assist Benin in finding additional sources of funding for the programme. |
Он настоятельно призывает ЮНИДО помочь Бенину в поиске дополнительных источников финансирования этой программы. |
A costing analysis has been applied for Benin, El Salvador, Mozambique, Nepal and Viet Nam. |
По Бенину, Вьетнаму, Мозамбику, Непалу и Сальвадору был проведен анализ для расчета затрат. |
The AGI country databases of Benin, Burundi and Tunisia were updated in 2008. |
В 2008 году было проведено обновление страновых баз данных АГИ по Бенину, Бурунди и Тунису. |
The SPT recommends that Benin guarantees access to legal assistance to persons without sufficient resources. |
ППП рекомендует Бенину гарантировать доступ к правовой помощи для лиц, которые не имеют достаточных ресурсов. |