Benin (8 November 2002) Bhutan |
Бенин (8 ноября 2002 года) |
Mr. SOSSA (Benin) thanked the Committee for its comments and questions, of which his delegation had taken due note. |
Г-н СОССА (Бенин) благодарит Комитет за его замечания и вопросы, которые его делегация должным образом приняла во внимание. |
Also, at the same meeting, the President of the Republic of Benin made a keynote address before the Council. |
На том же заседании перед членами Совета с основным докладом выступил президент Республики Бенин. |
I would like to conclude my statement by reminding the Assembly that Benin will assume the presidency of the Security Council in February 2005. |
Я хотел бы в завершение моего выступления напомнить Ассамблее о том, что Бенин будет исполнять обязанности Председателя Совета Безопасности в феврале 2005 года. |
Ms. Houngbedji (Benin) asked whether the draft resolution meant that a new category - poor mountain countries - was being established. |
Г-жа Унгбеджи (Бенин) спрашивает, предполагает ли данный проект резолюции создание новой категории стран - бедных горных стран. |
The preparatory process for the Doha Conference included Government meetings in Cotonou, Benin; Baku, Azerbaijan; and Riga, Latvia. |
Процесс подготовки к Конференции в Дохе включал проведение совещаний на правительственном уровне в Котону, Бенин; Баку, Азербайджан; и Риге, Латвия. |
Ratification: Benin (14 October 2004)1 |
Ратификация: Бенин (14 октября 2004 года)1 |
Mahouna Tchiwanou, Forests and Adjacent Zones Management Programme, Benin |
Махуна Чивану, Программа управления лесами и прилегающими зонами, Бенин |
Benin, Burkina Faso, Ghana, the Niger, Senegal and Sierra Leone were the most affected countries. |
Более всего пострадали Бенин, Буркина-Фасо, Гана, Нигер, Сенегал и Сьерра-Леоне. |
Benin fully agrees with them, particularly on the issue of ensuring the complementarity between the ICNRD and the community of democracies in order to strengthen cooperation for democracy. |
Бенин полностью согласен с ними, особенно в отношении вопроса об обеспечении взаимодополняемости МКСНВД и Сообщества демократий для укрепления сотрудничества на благо демократии. |
That is also why Benin worked for the proclamation of 2009 as the International Year of Human Rights Learning. |
Это также явилось одной из причин, по которым Бенин поддерживал предложение об объявлении 2009 года Международным годом обучения в области прав человека. |
Benin is ready to cooperate without reservation in finding the most appropriate ways to redress the injustices of the past and to establish a new world order in the Security Council. |
Бенин безоговорочно готов сотрудничать в поисках наиболее подходящих путей исправления несправедливости прошлого и в усилиях по созданию нового мирового порядка в Совете Безопасности. |
In accordance with its mandate, the LEG is scheduled to conduct its fifteenth meeting in Cotonou, Benin, from 3 to 5 March 2009. |
В соответствии со своим мандатом ГЭН планирует провести свою пятнадцатую сессию в Котону, Бенин, 3-5 марта 2009 года. |
The Council elected Benin, Luxembourg, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia in accordance with General Assembly resolution 62/123 of 18 December 2007. |
В соответствии с резолюцией 62/123 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 2007 года Совет избрал Бенин, бывшую югославскую Республику Македонию, Люксембург и Черногорию. |
For the present, Benin did not have a multi-sector regulatory agency but rather different agencies guided by a common strategy. |
На данный момент Бенин не имеет многосекторального регулирующего учреждения, а имеет различные учреждения, которые руководствуются общей стратегией. |
A number of States requested material and financial assistance (Benin, Burundi, Gabon, Indonesia, Mali, Niger, Senegal and Togo). |
Ряд государств просили оказать материальную и финансовую помощь (Бенин, Бурунди, Габон, Индонезия, Мали, Нигер, Сенегал и Того). |
Accession: Benin (8 December 2011)1 |
Присоединение: Бенин (8 декабря 2011 года)1 |
Amid calls by national stakeholders for calm, President Good-luck Jonathan of Nigeria, Chair of ECOWAS, travelled to Benin and stressed the need for a violence-free electoral process. |
На фоне призывов национальных заинтересованных сторон к спокойствию Бенин посетил Председатель ЭКОВАС президент Нигерии Гудлак Джонатан, который подчеркнул необходимость воздерживаться от насилия в ходе выборов. |
On this first SPT visit to Benin, the authorities were not familiar with the SPT's methods of working, despite preparatory explanations. |
Впервые столкнувшись с визитом ППП в Бенин, власти не были знакомы с методами его работы, несмотря на предварительные пояснения. |
Moreover, the group of LDCs had begun to organize itself and set up a coordination bureau, chaired by Benin. |
Кроме того, группа наименее развитых стран начала принимать соответствующие организационные меры и создала координационную структуру во главе с Республикой Бенин. |
(c) That Benin guarantees access to legal assistance to persons without sufficient resources. |
с) Бенин гарантировал лицам, не имеющим достаточных ресурсов, доступ к правовой помощи. |
Mr. Babadoudou (Benin) said that the economic roots of violence against women and domestic violence must be studied further. |
Г-н Бабадуду (Бенин) говорит, что необходимо глубже изучить экономические корни насилия в отношении женщин и бытового насилия. |
100.23. Complete the process for the establishment of a national preventive mechanism on torture (Benin); 100.24. |
100.23 завершить процесс создания национального механизма по предупреждению пыток (Бенин); |
Benin's commitment to democracy and the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms dates to the beginning of the 1990s. |
Бенин демонстрирует приверженность демократии и поощрению и защите прав человека и основных свобод с начала 1990х годов. |
(b) Conducting in-depth vulnerability and adaptation assessments on key social and economic sectors (Benin); |
Ь) проведение углубленных оценок уязвимости и адаптации по ключевым социально-экономическим секторам (Бенин); |