I guess Benin was dangerous after all. |
Я предполагаю, что Бенин была опасна для всех. |
As primarily a shipping country, Benin thought the additional information to be essential. |
Поскольку Бенин - это страна, в основном отправляющая грузы, там считают такую дополнительную информацию имеющей важное значение. |
Benin has, however, taken part in various international conferences held on counter-terrorism. |
В то же время Бенин участвовал в работе различных международных конференций, проводившихся в рамках борьбы с терроризмом. |
Examples include Benin, Burkina Faso and Zambia. |
В качестве примеров можно привести Бенин, Буркина-Фасо и Замбию. |
Bangladesh, Benin and Djibouti assessed their abatement potentials using various national studies. |
Бангладеш, Бенин и Джибути провели оценки своих потенциалов в области сокращения выбросов, используя для этого результаты различных национальных исследований. |
Electoral observer: Benin, 1996; Mali, 1997. |
Наблюдатель в ходе ряда избирательных компаний: Бенин, 1996 год; Мали, 1997 год. |
Benin would continue to support UNIDO by paying its annual contributions regularly. |
Бенин будет и впредь оказывать поддержку ЮНИДО, обеспечивая на регулярной основе выплату своих еже-годных взносов. |
Benin had not yet adopted counter-terrorism legislation. |
Бенин пока еще не принял законодательства о борьбе с терроризмом. |
3 Benin: Concentrated on disparity reduction. |
З. Бенин: основное внимание уделялось вопросам сокращения диспропорций. |
Capacity-building workshops were held in Ouagadougou and Cotonou, Benin. |
В Уагадугу и Котону, Бенин, были проведены семинары по наращиванию потенциала. |
Benin expresses the keen desire to see them translated into concrete action. |
Бенин выражает свое горячее желание стать свидетелем того, как они материализуются в конкретных делах. |
Benin welcomed human rights training for all State officials. |
Бенин приветствовал организацию подготовки по правам человека для всех государственных служащих. |
Benin therefore believes that the unilateral coercive measures targeting Cuba should be ended. |
З. В силу вышеизложенного Бенин считает, что принудительные односторонние меры против Кубы должны быть отменены. |
Benin had also participated in the regional meeting of directors of penal institutions. |
Кроме того, Бенин участвовал в состоявшейся в Южной Африке региональной встрече директоров и ответственных сотрудников пенитенциарных учреждений. |
His Excellency Mr. Adrien Houngbedji, Prime Minister of the Republic of Benin. |
Премьер-министр Республики Бенин Его Превосходительство г-н Адриен Унгбеджи. |
During the reporting period, Nigeria, Benin and Burkina Faso signed one or both Conventions. |
За отчетный период Нигерия, Бенин и Буркина-Фасо подписали одну или обе Конвенции. |
Benin is one of the most vulnerable countries affected by piracy in the Gulf of Guinea. |
Бенин - одна из наиболее уязвимых стран Гвинейского залива, подверженных опасности пиратства. |
During the reporting period, Benin and the Niger joined the organization. |
В рассматриваемый период к организации присоединились Бенин и Нигер. |
Benin noted the adoption of a national policy for children and the establishment of CIIDDHH. |
Бенин отметил принятие национальной политики в интересах детей и создание МКВСМОПЧ. |
Benin lauded Togo's acceptance of more than 112 recommendations. |
Бенин высоко оценил принятие Того свыше 112 рекомендаций. |
We are asking NCIS to find Benin and stop her by any means necessary. |
Мы просим морскую полицию найти Бенин и остановить ее любой ценой. |
The Republic of Benin has always given education pride of place. |
Республика Бенин всегда уделяла повышенное внимание образованию. |
We in Benin appreciate the many initiatives under way to set up innovative mechanisms to streamline development funding. |
Бенин высоко оценивает многочисленные осуществляемые сегодня инициативы по созданию нетрадиционных механизмов упорядочения финансирования развития. |
Benin is a member of WAEMU and is bound to apply strictly the regulations which it adopts. |
Бенин является членом ЮЕМОА и обязан строго выполнять принимаемые им постановления. |
In that context, Benin intends to pursue its policy of active participation in peacekeeping operations. |
В этой связи Бенин намерен проводить свою политику активного участия в миротворческих операциях. |