Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенин

Примеры в контексте "Benin - Бенин"

Примеры: Benin - Бенин
It is clear that the implementation of a strict traffic control policy by the security services is of crucial importance in developing countries like Benin. Ясно, что проведение строгой политики контроля за дорожным движением со стороны служб безопасности имеет огромное значение в таких развивающихся странах, как Бенин.
Africa: Benin, Mauritius and Nigeria Африка: Бенин, Маврикий и Нигерия
Nine prisoners were transferred to Mali and nine others to Benin to serve the remainder of their sentence. Для отбытия оставшегося срока наказания девять заключенных были переведены в Мали и еще девять - в Бенин.
Benin appeals urgently to the Governments of the United States and Cuba to launch without delay a frank dialogue towards normalizing relations between the two countries. Бенин настоятельно призывает правительства Соединенных Штатов и Кубы безотлагательно начать откровенный диалог в целях нормализации отношений между двумя странами.
Benin presented its first annual report, while Uganda submitted its semi-annual progress report on the implementation of its plan of action. Бенин представил свой первый ежегодный доклад, и Уганда представила свой полугодовой доклад о прогрессе в осуществлении своего национального плана действий.
Nine prisoners were transferred to Mali and nine others were sent to Benin to serve the remainder of their sentences. Девять заключенных были переведены в Мали, и девять других были направлены в Бенин для отбывания оставшегося срока их наказания.
Missions to Benin, Nigeria, Mauritania, Sierra Leone and others ongoing Миссии в Бенин, Нигерию, Мавританию, Сьерра-Леоне и другие страны
Chairperson: Mr. Samuel Amehou (Benin) Председатель: г-н Самюэль Амеу (Бенин)
Benin informed the secretariat of its intention to make a submission in the form of a joint submission together with neighbouring coastal States in the Gulf of Guinea. Бенин сообщил секретариату о своем намерении подать представление в рамках совместного представления соседних прибрежных государств Гвинейского залива.
Concerned at the resurgence of terrorism, Benin has adopted legislative, administrative, political, economic, legal and diplomatic measures to prevent and combat this scourge effectively. Озабоченная всплеском терроризма, Республика Бенин приняла ряд законодательных, административных, политических, экономических, юридических и дипломатических мер с целью предупреждения и эффективной борьбы с этим злом.
Eight LDCs (including Benin, Burkina Faso, Chad, Mali, Niger, Senegal and Uganda) participated in the regional workshop. В региональном рабочем совещании приняли участие восемь НРС (включая Бенин, Буркина-Фасо, Мали, Нигер, Сенегал, Уганду и Чад).
In 1990, Benin endowed itself with a Constitution that establishes the accountability of its Governments and the individual responsibility of its public or military officials for their official actions. В 1990 году Бенин принял конституцию, которая установила подотчетность правительства и индивидуальную ответственность его гражданских и военных должностных лиц за их действия в официальном качестве.
It is to be recalled here that that resolution was initiated and negotiated by Benin during its membership of that organ in 2004 and 2005. Здесь нужно напомнить, что эта резолюция была внесена и согласовывалась Бенином в период, когда Бенин был членом этого органа 2004 - 2005 годов.
African States: Benin, Gabon, Nigeria, South Africa; государства Африки: Бенин, Габон, Нигерия, Южная Африка;
Countries involved include Benin, Cameroon, Democratic Republic of the Congo, Gabon, Madagascar, Mali and Senegal. В этом проекте участвуют Бенин, Габон, Демократическая Республика Конго, Камерун, Мадагаскар, Мали и Сенегал.
Mr. Djibril Ibila (Benin), francophone Rapporteur с) г-н Джибрил Ибила (Бенин), франкоязычный Докладчик
Benin sincerely hopes that humankind will find the path of reason and work harder to secure its own survival than its destruction. Бенин искренне надеется, что человечество отыщет путь разума и будет упорней трудиться на благо обеспечения своего выживания, нежели своего уничтожения.
Mr. Babadoudou (Benin) agreed with the High Commissioner that human rights should unite rather than divide. Г-н Бабадуду (Бенин), как и Верховный комиссар, считает, что права человека должны не разъединять, а объединять.
In order to follow up on its international commitments, Benin has proceeded to the strengthening of its standard setting and institutional framework for the enjoyment of human rights, despite its limited resources. С целью выполнения своих международных обязательств Бенин предпринял усилия по укреплению своей нормотворческой и институциональной основы для осуществления прав человека, несмотря на ограниченные ресурсы.
It also asked whether Benin is planning to introduce legislation prohibiting corporal punishment of children and what measures are being taken to eliminate harmful traditional practices affecting the health of women. Выступающий также спросил, планирует ли Бенин ввести законодательную норму, запрещающую телесные наказания детей, и какие меры принимаются для искоренения вредной традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин.
It also invited Benin to describe how it addressed the issue of corruption and what additional steps were planned for the future. Он также попросил Бенин пояснить, как страна решает проблему коррупции и какие дополнительные шаги планируется предпринять в этом направлении в будущем.
It noted that Benin constitutes a reference point in Africa in terms of democracy, with regular elections characterized by peaceful changes of political authorities. Он отметил, что Бенин является примером для Африки в плане демократии, поскольку там проводятся регулярные выборы, свидетельствующие о мирном процессе смены политической власти.
Publication of instruments in the Official Journal of the Republic of Benin Опубликование определенных юридических документов в официальном вестнике Республики Бенин
In order to give effect to these international commitments and obligations, Benin has: С целью выполнения этих международных обязательств и обязанностей Бенин:
CEDAW also called upon Benin to develop and implement comprehensive educational measures on the provisions of the Personal and Family Code and on other laws designed to eliminate discrimination against women. КЛДЖ32 также призвал Бенин разработать и провести всеобъемлющие кампании по разъяснению положений Кодекса личности и семьи и других законов, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин.