Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенин

Примеры в контексте "Benin - Бенин"

Примеры: Benin - Бенин
Stressing the imperative necessity of maintaining the United Nations information centres in developing countries, he said that the information centre based in Togo also serviced Benin and served as a databank for many university students preparing their senior papers. Подчеркивая настоятельную необходимость сохранения информационных центров Организации Объединенных Наций в развивающихся странах, оратор говорит, что информационный центр, расположенный в Того, также обслуживает Бенин и используется в качестве банка данных студентами многих университетов, которые пишут свои дипломные работы.
South Africa had the honour to take part in the development of the Plan of Action on the Family in Africa during the meeting held in Cotonou, Benin. Южная Африка имела честь принять участие в разработке Плана действий в интересах семьи в Африке в ходе совещания, проведенного в Котону, Бенин.
Finally, several developing nations have begun reporting on goal 8 from the recipient perspective in their reports, including Benin, Czech Republic, Guyana, Lebanon, Paraguay and Viet Nam. И наконец, ряд развивающихся стран, включая Бенин, Вьетнам, Гайану, Ливан, Парагвай и Чешскую Республику, приступил к представлению отчетности по осуществлению цели 8, отражая в своих докладах точку зрения получателей помощи.
Mr. Zinsou (Benin) said that the Commission should continue to play a catalytic role and serve as a framework for harmonizing strategies for intervention in the countries on its agenda. Г-н Зинсу (Бенин) говорит, что Комиссия должна по-прежнему выступать в роли катализатора и обеспечивать рамки для гармонизации программ по оказанию содействия странам, которые нуждаются в ее помощи.
In the context of Africa's resolute march towards a new beginning, the Beninese Government has adopted strategic measures based on the elimination of poverty and on reinvigorated economic growth that will make Benin an emerging country by 2025. Африка решительной поступью движется к новому рубежу, и в этих условиях правительство Бенина приняло стратегические меры по искоренению нищеты и восстановлению экономического роста, благодаря чему к 2025 году Бенин войдет в категорию стран с формирующейся рыночной экономикой.
As of November 2010, among the other countries where WFP has operations, those voluntarily adopting delivering as one approaches were Benin, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Lesotho, Liberia, Malawi, Mali, Namibia, Sierra Leone and Uganda. По состоянию на ноябрь 2010 года среди других стран, в которых действует ВПП, подходы на основе «Единства действий» добровольно использовали Бенин, Демократическая Республика Конго, Лесото, Либерия, Малави, Мали, Намибия, Сьерра-Леоне, Уганда и Эфиопия.
Joint good offices and mediation missions were dispatched to Benin, Guinea, the Niger and Togo to promote dialogue and secure the continued cooperation of all key national stakeholders on the implementation of peace and political processes. В Бенин, Гвинею, Нигер и Того были направлены совместные миссии добрых услуг и посредничества для развития диалога и обеспечения поддержания взаимодействия всех ключевых национальных заинтересованных сторон в осуществлении мирных и политических процессов.
Investment guides were prepared for four countries; Namibia received assistance in drafting a new investment code; and Benin successfully installed the "i-Track" system, which is used to manage online applications for investment licences. Были подготовлены руководство по инвестиционной деятельности для четырех стран; Намибии была оказана помощь в подготовке нового инвестиционного кодекса; а Бенин успешно внедрил «инвестиционный маршрутизатор» - систему, используемую для обработки представляемых через Интернет заявок инвесторов на получение инвестиционных лицензий.
Benin, Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Ghana, Guinea-Bissau, Grenada, Jamaica, Kenya, Kyrgyzstan, Lesotho, Liberia, Mozambique, Namibia, Sri Lanka, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Бенин, Боливия (Многонациональное Государство), Буркина-Фасо, Гана, Гвинея-Бисау, Гренада, Замбия, Зимбабве, Кения, Кыргызстан, Лесото, Либерия, Мозамбик, Намибия, Свазиленд, Уганда, Шри-Ланка и Ямайка.
Following the joint ECOWAS/African Union/United Nations mission to Benin on 3 March, the Constitutional Court authorized the postponement of the presidential elections to 13 March. После совместной миссии ЭКОВАС, Африканского союза и Организации Объединенных Наций в Бенин 3 марта Конституционный суд разрешил отложить проведение президентских выборов до 13 марта.
Signing of the referral agreement, Cotonou (Benin) (15 June 2001) Подписание соглашения о принятии дела к производству Судом, Котону (Бенин) (15 июня 2001 года)
Following the socio-political unrest that occurred in Togo between 1990 and April 2005, a number of people went into exile in neighbouring countries, particularly Benin and Ghana. В результате социально-политических волнений, происходивших в Того с 1990 года по апрель 2005 года, части населения пришлось бежать в соседние страны, в частности в Бенин и Гану.
On 15 June 2010, pursuant to rule 14 of its Rules of Procedure, the Meeting appointed a Credentials Committee consisting of the following eight States parties: Australia, Belize, Benin, Brazil, Finland, Ghana, Hungary and India. Руководствуясь правилом 14 своих Правил процедуры, Совещание назначило 15 июня 2010 года Комитет по проверке полномочий в составе восьми государств-участников: Австралия, Белиз, Бенин, Бразилия, Венгрия, Гана, Индия и Финляндия.
Workshops on Investment Guides: Benin (April 2009), Lao People's Democratic Republic (February 2009); Morocco (December 2008). Рабочее совещание по инвестиционным справочникам: Бенин (апрель 2009 года), Лаосская Народно-Демократическая Республика (февраль 2009 года), Марокко (декабрь 2008 года).
Australia, Bangladesh, Benin, France, Italy, World Bank Австралия, Бангладеш, Бенин, Франция, Италия, Всемирный банк
Benin noted that general elections were regularly held in a peaceful manner, and that 36 per cent of the seats in Parliament were held by women. Бенин отметил, что в стране регулярно проводятся мирные всеобщие выборы и что 36% мест в парламенте зарезервировано за женщинами.
For example, an analysis by ILO together with the International Monetary Fund (IMF) had found that maintaining basic social protection programmes in developing countries such as Benin and El Salvador could cost as little as 1 to 2 per cent of their gross domestic product. Например, в совместном аналитическом исследовании МОТ и Международного валютного фонда (МВФ) было установлено, что сохранение основных программ социальной защиты в развивающихся странах, таких как Бенин и Сальвадор, может стоить очень недорого - от 1 до 2 процентов от валового внутреннего продукта.
The Chair said that the following countries had joined the list of sponsors: Benin, Bosnia and Herzegovina, Chile, the Dominican Republic, Paraguay, Seychelles and Uruguay. Председатель говорит, что следующие страны присоединились к числу авторов проекта резолюции: Бенин, Босния и Герцеговина, Доминиканская Республика, Парагвай, Сейшельские Острова, Уругвай и Чили.
Benin was pleased with the progress so far in the area of microfinance, which could be a powerful tool in developing countries for creating jobs, combating poverty and enhancing social integration, thus achieving some of the Millennium Development Goals. Бенин удовлетворен достигнутым к настоящему времени прогрессом в области микрофинансирования, которое может стать в развивающихся странах мощным инструментом для создания рабочих мест, борьбы с бедностью и содействия социальной интеграции, способствуя тем самым достижению ряда Целей развития тысячелетия.
Pursue its efforts aimed at supplying food to detainees (Benin); 100.54 продолжать свои усилия по обеспечению задержанных лиц продуктами питания (Бенин);
Similarly, extreme rainfall and widespread flooding affected West Africa, especially Benin, where flooding impacted the lives of 680,000 people and destroyed tens of thousands of homes. Аналогичным образом, масштабные дожди и наводнения затронули Западную Африку, особенно Бенин, где наводнения отразились на жизни 680000 человек и привели к разрушению десятков тысяч домов.
For example, Benin, Guatemala, Honduras, Lithuania, Mexico, the Philippines and Tonga issued national road safety strategies in line with the Global Plan and the Cook Islands, Malaysia and Viet Nam are currently drafting plans. Так, Бенин, Гватемала, Гондурас, Литва, Мексика, Тонга и Филиппины разработали на основе Глобального плана национальные стратегии обеспечения безопасности дорожного движения, а Вьетнам, Малайзия и острова Кука проводят работу по разработке соответствующих планов.
Since this peaceful transition to democracy, Benin has come to be viewed as a pioneer of democracy in Africa. С тех пор благодаря этому мирному переходу к демократии Бенин считается одним из первопроходцев в деле становления демократии в Африке.
Benin has signed and ratified most of the international human rights instruments. The Government is working to create the conditions for their effective enjoyment by all citizens, and regularly informs treaty bodies of the administrative, legislative and other measures it has undertaken in that regard. Бенин подписал и ратифицировал большинство международных документов по вопросам прав человека, и правительство стремится создать условия для их эффективного осуществления всеми гражданами и регулярно представлять договорным органам информацию о принятых в связи с этим мерах административного, законодательного и иного характера.
Benin, Bhutan and Costa Rica have successfully cooperated in the development of sustainable and competitive organic supply chains by means of knowledge- and experience-sharing with an emphasis on the commercial capacities of farmer organizations: quality control, building productive capacities etc. Бенин, Бутан и Коста-Рика с успехом сотрудничают в развитии устойчивых и конкурентоспособных систем производства биологически чистой продукции на основе обмена опытом и знаниями и при упоре на коммерческие возможности крестьянских организаций: контроль качества, наращивание производственного потенциала и т.п.