| Benin noted that NHRAP would help address numerous challenges and invited the international community to support China. | Бенин отметил, что НПДПЧ поможет решить многие проблемы, и призвал международное сообщество поддержать Китай. |
| Benin noted with satisfaction the rights-based economic development plan, the judicial reforms and the measures addressing security issues. | Бенин с удовлетворением отметил основанный на правах человека план экономического развития, реформу судебной системы и меры, касающиеся вопросов безопасности. |
| Benin was a valued asset of our scientific community. | Бенин была ценным активом в нашем научном обществе. |
| Benin lured her former lab partner to her death. | Бенин заманила своего бывшего партнера по лаборатории на смерть. |
| Benin commended the National Human Rights Commission and National Plan of Action for the Advancement of Women. | Бенин выразил одобрение по поводу Национальной комиссии по правам человека и Национального плана действий по улучшению положения женщин. |
| Benin has also been praised for placing special emphasis on gender equality and equity in education. | Кроме того, Бенин был отмечен в связи с уделением особого внимания обеспечению гендерного равенства и равенства в сфере образования. |
| Further work is under way in other countries, including Benin, Cambodia and Nepal. | Дальнейшая работа продолжается в других странах, включая Бенин, Камбоджу и Непал. |
| Benin has complied with all African decisions and recommendations regulating the health sector. | Бенин придерживается всех принятых африканскими странами рекомендаций и решений, регулирующих сектор здравоохранения. |
| Benin was today among the most open countries, but was still awaiting the benefits of liberalization. | В настоящее время Бенин относится к числу стран с наиболее открытой экономикой, хотя он пока еще не смог воспользоваться выгодами либерализации. |
| Malaria: Gambia, Guinea-Bissau, Comoros, Benin, and Rwanda, Central Africa, Cameroon and Kenya. | Борьба с малярией: Гамбия, Гвинея-Бисау, Коморские Острова, Бенин, Руанда, Центральная Африка, Камерун и Кения. |
| Benin requested assistance for the implementation of legal instruments on protection against nuclear terrorism. | Бенин обратился с просьбой об оказании помощи в осуществлении юридических документов о защите от ядерного терроризма. |
| Benin participates actively in the efforts of ECOWAS and WAEMU in West Africa. | Бенин принимает активное участие в деятельности ЭКОВАС и ЮЕМОА в Западной Африке. |
| Benin ratified the Rome Statue of the International Criminal Court in January 2002, as reported by Amnesty International. | Как сообщает Международная амнистия, в январе 2002 года Бенин ратифицировал Римский статут Международного уголовного суда. |
| Benin has contributed through resolution 1612 in order to establish a framework for protecting children in armed conflicts. | Бенин вносит вклад в выполнение резолюции 1612 путем создания рамок для защиты детей в вооруженных конфликтах. |
| Benin is fully aware of the threat which terrorism and organized international crime represent. | Бенин полностью осознал угрозу, которую представляют собой терроризм и международная организованная преступность. |
| As well, Benin welcomes Timor-Leste's developing cooperation with the Governments of Australia and Indonesia. | Бенин также приветствует сотрудничество, которое развивается между Тимором-Лешти и правительствами Австралии и Индонезии. |
| The United Republic of Tanzania and Benin had already benefited from debt relief in 2000. | Объединенная Республика Танзания и Бенин уже получили помощь в облегчении долгового бремени в 2000 году. |
| Subject to the availability of funds, it is planned to extend assistance also to Benin, the Democratic Republic of the Congo and Uganda. | При условии наличия средств соответствующую помощь планируется распространить также на Бенин, Демократическую Республику Конго и Уганду. |
| Benin noted that the lending time frame of credit was ill-adapted to women's activities. | Бенин отметил, что временные рамки предоставления кредита не учитывали потребностей женщин. |
| Benin was making an impressive effort, but it was a very difficult process which took time. | Бенин прилагает в этом направлении впечатляющие усилия, однако достижение равенства является нелегким и длительным процессом. |
| Ms. Elisha (Benin) said that it was unclear who had drafted the guidelines. | Г-жа Элиша (Бенин) говорит, что ей не ясно, кто составлял эти руководящие принципы. |
| Our two countries, Benin and Sweden, successfully co-chaired the General Assembly's Open-ended Working Group on an Agenda for Development. | Наши страны - Бенин и Швеция - успешно выполняли обязанности сопредседателей Специальной рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи по повестке дня для развития. |
| Political violence in April 2005 led to the exodus of nearly 40,000 refugees to Benin and Ghana where they received assistance and protection. | Политическое насилие в апреле 2005 года привело к исходу примерно 40000 беженцев в Бенин и Гану, где они получают помощь и защиту. |
| Benin welcomes this joint debate on the three items on our agenda, which very clearly confirms the link between peace and development. | Бенин приветствует проведение совместных прений по трем пунктам нашей повестки дня, подтверждающее наличие взаимосвязи между обеспечением мира и развитием. |
| During 2005 such missions took place in Angola, Benin, Cameroon, Kenya and Tanzania. | В 2005 такие миссии были направлены в Анголу, Бенин, Камерун, Кению и Танзанию. |