Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенин

Примеры в контексте "Benin - Бенин"

Примеры: Benin - Бенин
Mr. Yacoubou (Benin) (interpretation from French): We have recently witnessed an unleashing of the forces of nature in the form of hurricanes, bringing with them material damage and a great loss of human life. Г-н Якубу (Бенин) (говорит по-французски): В последнее время мы стали свидетелями разрушительных стихийных бедствий в виде ураганов, которые причиняют материальный ущерб и приводят к гибели многих людей.
Mr. Okoudjou (Benin) said that his country, which had been engaged in a difficult process of economic reform for the past 10 years, was concerned about the social consequences of those reforms. Г-н ОКУДЖУ (Бенин) отмечает, что его страна, в течение десятка лет осуществляющая трудный процесс экономических реформ, обеспокоена социальными последствиями этих реформ.
Date of birth: 2 March 1952. Place of birth: Porto-Novo (Benin). Дата и место рождения: 2 марта 1952 года, Порто-Ново, Бенин.
We have been learning as we go along, by creating a gas pipeline in West Africa, for example, which will supply along 600 kilometres 3,640,000 cubic metres of gas starting from Nigeria to Benin, Ghana and Togo. Так, например, в Западной Африке был проложен берущий начало в Нигерии газопровод длиной в 600 километров, который будет поставлять 3640000 кубических метров газа в Бенин, Гану и Того.
Benin has only recently started to implement its competition law and policy. Consequently, it is interested in all competition-related fields and issues, among the administrative officials monitoring the application of the various laws adopted or in preparation and among the economic operators involved in implementing them. Бенин намерен направлять своих представителей в страны, обладающие сильными демократическими традициями и имеющие крепкие принципы конкуренции, укоренившиеся в жизни общества, перенимать их опыт и обмениваться с ними знаниями.
Conscious of the crucial role played by UNIDO in industrial development, without which it was impossible to achieve sustainable economic growth, Benin had sought assistance from the Organization in the context of its programme for the revitalization of the private sector adopted in 1994. Признавая решающую роль ЮНИДО в про-мышленном развитии, без которого невозможно устойчивое экономическое развитие, в свое время Бенин запросил у Организации помощь в осущест-влении своей программы оживления деятельности частного сектора, принятой в 1994 году.
Benin, for example, in pursuing activities to disseminate information on climate change issues, thereby promoting public awareness, produced a CD-ROM to share its experiences on the NAPA process. Так Бенин, в рамках деятельности по распространению информации о проблемах изменения климата и повышения уровня осведомленности общественности планирует выпустить компакт-диск с информацией о национальном опыте по процессу МДПА.
They recommend that Benin should enable the international legal child rights instruments to enjoy full legitimacy in the country and to be considered as a source of law in their own right, by systematically publishing them in the Official Gazette immediately upon ratification. Они рекомендовали, чтобы Бенин гарантировал в стране полную легитимность международно-правовых документов о правах ребенка и их признание в качестве полноценного источника права, опубликовав их в Официальном вестнике с момента ратификации.
Since April 2006 the Government of Boni Yayi, President of the Republic of Benin, has adopted numerous measures and taken important steps in areas related to that commitment. С апреля 2006 года правительство президента Республики Бенин Бони Яи предприняло ряд мер и важных шагов в этом направлении, подтверждающих нашу приверженность избранному курсу.
Since the ending of the broadcasting monopoly in 1997, Benin has had many private radio and television stations as well as a number of press organs, which join public bodies in disseminating scientific, technical and cultural information. Этот закон определяет: отрасли ремесленного производства в Республике Бенин; После демонополизации ридиодиапазонов в 1997 году в Бенине было создано много частных радио- и телевизионных станций и органов прессы.
Despite some difficulties relating to a lack of information on the part of some of the parties involved, Benin had not stinted in its cooperation and had taken all the necessary steps to facilitate the Subcommittee's mission. Несмотря на некоторые трудности, связанные с недостатком информированности некоторых представителей, Бенин не уклонялся от сотрудничества и приложил все усилия для содействия успешному выполнению миссии Подкомитета по предупреждению пыток.
Nevertheless there were challenges to be met, which was why Benin planned to intensify its efforts to combat poverty and traditional practices that adversely affected women and children and to guarantee the right to education for all. В этой связи Бенин будет активизировать свои усилия с целью усиления борьбы против нищеты и традиционной практики, наносящей вред женщинам и детям, а также для обеспечения права на образование для всех.
The Government of the Republic of Benin fully adheres to General Assembly resolution 66/6 and believes that the unilateral measures imposed against Cuba must be lifted unconditionally to allow the Cuban people to flourish and better participate in the development of their country and international cooperation. Правительство Республики Бенин полностью поддерживает резолюцию 66/6 и считает, что введенные против Кубы меры одностороннего характера должны быть без каких бы то ни было условий отменены, дабы позволить кубинскому народу добиться процветания и более активно участвовать в развитии своей страны и в международном сотрудничестве.
In 2011,281 children (194 girls and 87 boys) were registered; 225 were intercepted before reaching their destination and 53 were repatriated from Benin, Nigeria and Gabon. В 2011 году был зарегистрирован 281 ребенок, включая 194 девочки и 87 мальчиков; 225 были перехвачены перед отправкой и 53 - репатриированы в Бенин, Нигерию и Габон.
The RIFONGA Benin network, with funding from the Embassy of Denmark, piloted a skills and management training project from 2005 to 2008 for female candidates and elected representatives. С 2005 по 2008 год сеть РИФОНГА - Бенин руководила осуществлением проекта, который финансировался посольством Дании и был направлен на повышение компетенции и навыков управления женщин-кандидатов или женщин, избранных в органы власти.
Currently, the UNCTAD/EMPRETEC network of 26 countries includes seven LDCs (Angola, Benin, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Senegal, Mozambique and Uganda). В настоящее время в число 26 стран, охваченных сетью программы ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД, входят 7 НРС (Ангола, Бенин, Демократическая Республика Конго, Мозамбик, Сенегал, Уганда и Эфиопия).
Furthermore, the Committee noted, according to the information contained in the ILO/IPEC summary report of 2000 for the LUTRENA Programme against trafficking (page 13), that studies had shown that children from Togo are taken through Benin and Nigeria to Gabon. Кроме этого, Комитет в свете информации, содержавшейся в сводном докладе МОТ/ИПЕК за 2002 год об осуществлении Программы по борьбе с торговлей детьми ЛЮТРЕНА (стр. 13), отметил, что, как показали результаты исследований, тоголезских детей переправляют в Габон через Бенин и Нигерию.
Its effective implementation, jointly with our Government's plan of action and our national studies on long-term prospects, entitled "Benin 2005: ALAFIA", should set into motion progress that will bring about the achievement of the Millennium Development Goals. Эффективное осуществление этого документа наряду с планом действий нашего правительства, а также национальных исследований по долгосрочным перспективам, озаглавленным «Бенин 2025: АЛАФИА», позволит обеспечить прогресс в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The United Republic of Tanzania and Benin joined Mozambique in entering the ranks of the growing number of countries that enjoyed an orderly change of government. Как и Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Бенин присоединились к тем государствам, где смена правительства прошла организованно, и число таких стран продолжает увеличиваться.
Ms. Ferrari (Saint Vincent and the Grenadines), Mr. Wolfe (Jamaica) and Mr. Zinsou (Benin) withdrew. Г-жа Феррари (Сент-Винсент и Гренадины), г-н Вольф (Ямайка) и г-н Зинсу (Бенин) покидают места за столом Комитета.
After having heroically repelled that fearsome act of aggression, Benin has waged and continues to wage a campaign in international forums aimed at the elimination of all forms of violence perpetrated against individuals or States for whatever motives. После героического отражения подлой агрессии Бенин не свернул своей борьбы, продолжив на международных форумах кампанию за ликвидацию всех форм насилия, которому подвергаются как отдельные лица, так и целые государства, какие бы мотивы не выдвигались в его оправдание.
Benin believes that terrorism and related mercenary acts represent a real challenge to the entire international community in the sense that they deny peoples, States and individuals their inalienable rights to self-expression and peace. Бенин считает, что терроризм и стоящее в одном ряду с ним использование наемников представляют собой настоящую угрозу для всего международного сообщества, поскольку они препятствуют реализации народами, государствами и отдельными лицами своего неотъемлемого права на свободу слова и на мир.
As a student, he won scholarships to study in the French colonies of Dahomey and (Benin) in 1938 and French Indochina in 1939. В процессе учёбы посетил колониальные владения Франции - Дагомею (Бенин) в 1938 году и Французский Индокитай в 1939 году.
[1] The 13 highest-risk countries in Africa are Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Côte d'Ivoire, Ghana, Guinea, Liberia, Mali, Nigeria, Senegal, Sierra Leone and Togo. [1] 13 африканскими странами, подвергающимися самому высокому риску, являются Бенин, Буркина-Фасо, Гана, Гвинея, Камерун, Кот-д'Ивуар, Либерия, Мали, Нигерия, Сенегал, Сьерра-Леоне, Того и Центральноафриканская Республика.
Mr. Mongbe (Benin) (interpretation from French): It is no easy task to speak on a subject, after more than 30 speakers have already done so, without creating the impression that one is simply parroting what has already been so well enunciated. Г-н Монгбе (Бенин) (говорит по-французски): Весьма не легко выступать по какому бы то ни было вопросу после того, как это уже сделали более 30 ораторов, без впечатления, что каждый выступающий просто повторяет предыдущего или подражает ему.