Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенин

Примеры в контексте "Benin - Бенин"

Примеры: Benin - Бенин
From 11 November to 12 December 2000, the Commission conducted a five-week field mission to Togo and the neighbouring countries of Benin and Ghana. С 11 ноября по 12 декабря 2000 года Комиссия совершила пятинедельную поездку в Того и соседние Бенин и Гану.
Mr. Sossa (Benin) said that decisions on the constitutionality of laws could be taken only by the Constitutional Court but all citizens could bring such matters before the Court. Г-н Сосса (Бенин) говорит, что решения относительно конституционности законов может принимать только Конституционный суд, но такие вопросы могут направлять в Суд все граждане.
Norway, Estonia, Portugal, Benin, Uzbekistan, Latvia Норвегия, Эстония, Португалия, Бенин, Узбекистан, Латвия
In addition, at the time of the mission visit, Australia and the United States also pledged to deploy assessment missions to Benin. Кроме того, в период работы миссии Австралия и Соединенные Штаты также обязались направить в Бенин свои миссии по оценке.
Benin, for example, is a member of that organization and its Common Court of Justice and Arbitration, as well as of International Centre for Settlement of Investment Disputes. Бенин, например, является членом этой организации и ее общего суда правосудия и арбитража, а также членом Международного центра по урегулированию инвестиционных споров.
At the time of reporting, 10 countries (Argentina, Benin, Brazil, Honduras, Kyrgyzstan, Maldives, Mali, Mexico, Paraguay and Sweden) fulfilled the primary admissibility criteria to seek funding from the Fund. На момент подготовки настоящего доклада 10 стран (Аргентина, Бенин, Бразилия, Гондурас, Кыргызстан, Мальдивские Острова, Мали, Мексика, Парагвай и Швеция) выполнили основные требования для получения средств из Фонда.
Benin, a democratic, peace-loving country that values equality and justice and respects human rights, firmly believes in dialogue as the only means of settling disputes and restoring trust among States. Бенин, являющийся демократической, миролюбивой и придерживающейся принципов равенства и справедливости и прав человека страной, твердо верит в диалог как в единственное средство урегулирования споров и восстановления доверия между государствами.
Mr. David Zounmenou, regional (Benin) г-на Давида Зунмену, вопросы областей (Бенин).
Following the security summit hosted by France in Paris on 17 May, Benin, Cameroon, Chad, the Niger and Nigeria, stepped up cooperation to counter the activities of Boko Haram. После саммита по безопасности, который принимала у себя в Париже 17 мая Франция, Бенин, Камерун, Нигер, Нигерия и Чад усилили сотрудничество по борьбе с деятельностью «Боко Харам».
The Parties whose proposals have been endorsed during the reporting period are: Argentina, Belize, Benin, Cambodia, Egypt, Lebanon, Mauritania, Myanmar, Paraguay and Peru. Стороны, предложения которых были одобрены в ходе отчетного периода, включают Аргентину, Белиз, Бенин, Камбоджу, Египет, Ливан, Мавританию, Мьянму, Парагвай и Перу.
Statelessness was also included as a topic in other courses, such as one on human rights and refugee law held by UNHCR and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in 2011 in Cotonou, Benin. Проблема безгражданства была также включена в качестве темы в другие учебные курсы, например учебный курс по законодательству о правах человека и беженцах, проведенный УВКБ и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в 2011 году в Котону, Бенин.
Mr. Zinsou (Benin), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, said that an enduring international partnership was essential to secure adequate resources and ensure development for all. Г-н Зинсу (Бенин), выступая от имени Группы наименее развитых стран, говорит, что долговременное международное партнерство имеет важное значение для выделения надлежащих ресурсов и обеспечения развития для всех.
Mr. Zinsou (Benin), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, said that the prolonged global economic crisis was not responding to measures taken at various levels to reverse the downward trend. Г-н Зинсу (Бенин), выступая от имени Группы наименее развитых стран, говорит, что длительный глобальный экономический кризис преодолеть не удается, несмотря на принимаемые на различных уровнях меры по обращению этой тенденции вспять.
Benin took the view that the Moroccan proposal of 11 April 2007 contained some important elements which, with the support of the international community, could serve as a basis for serious and credible discussions among the parties and the countries of the region. Бенин считает, что предложение Марокко от 11 апреля 2007 года содержит ряд важных элементов, которые, если они будут поддержаны международным сообществом, могут стать основой для серьезных и заслуживающих доверия обсуждений между сторонами и странами региона.
Mr. Zinsou (Benin) said that the least developed countries attached great importance to the quadrennial comprehensive policy review, and that the United Nations system should streamline its performance in order to better respond to the needs of developing countries and make headway on poverty eradication. Г-н Зинсоу (Бенин) говорит, что наименее развитые страны придают большое значение четырехгодичному всеобъемлющему обзору политики и система Организации Объединенных Наций должна упорядочить свою деятельность, чтобы более эффективно реагировать на потребности развивающихся стран и продвигаться вперед в деле искоренения нищеты.
Benin welcomed the existence of a burden-sharing mechanism to spread coordination costs across relevant United Nations agencies, and believed that small agencies with limited capacities should be spared an inequitable financial burden. Бенин приветствует использование механизма разделения бремени расходов на координацию действий между соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и считает, что небольшие учреждения с ограниченными ресурсами должны быть освобождены от непосильного финансового бремени.
Mr. Zinsou (Benin) said that development efforts attuned to cultural context allowed a better link between goals and processes, while facilitating greater adaptation to local values, conditions, resources and skills, enhancing sustainability, promoting intercultural dialogue and respecting cultural diversity. Г-н Зинсу (Бенин) говорит, что учет культурных аспектов в ходе усилий по развитию позволяет укрепить взаимосвязь между целями и процессами и одновременно способствует адаптации к местным ценностям, условиям, ресурсам и навыкам, а также содействует экологической безопасности, межкультурному диалогу и уважению культурного разнообразия.
In addition, Algeria, Benin, Burkina Faso, Ghana, Lesotho, Nigeria, Rwanda, South Africa and Uganda started implementation of their respective National Programmes of Action and have submitted progress reports to the African Peer Review Forum. Помимо этого, Алжир, Бенин, Буркина-Фасо, Гана, Лесото, Нигерия, Руанда, Уганда и Южная Африка приступили к осуществлению их соответствующих национальных программ действий и представили Форуму Африканского коллегиального обзора доклады о ходе этой деятельности.
Between April and June 2012, UNODC plans visit the following countries: Benin, Brazil, Burkina Faso, Chile, Gambia, Ghana, Mali, Mauritania, Senegal and Togo. С апреля по июнь 2012 года ЮНОДК планирует посетить следующие страны: Бенин, Бразилию, Буркина-Фасо, Гамбию, Гану, Мавританию, Мали, Сенегал, Того и Чили.
A team of experts travelled to Benin for that purpose in April 2010, to immerse themselves in the experience of that country as it relates to refugee status determination. В этой связи группа экспертов в апреле 2010 года отправилась с Бенин для ознакомления с опытом этой страны в области определения статуса беженца.
Mr. Alia (Benin), speaking in explanation of vote before voting, expressed regret that the amendment had been proposed. Г-н Алиа (Бенин), выступая с разъяснением мотивов голосования до голосования, высказывает сожаление по поводу того, что была предложена поправка.
Ms. Moreno Guerra (Cuba) said that Bangladesh, Belize, Benin, Brazil, Ethiopia, Lesotho, Malaysia, Namibia, Senegal and Sudan had joined the sponsors. ЗЗ. Г-жа Морено Герра (Куба) говорит, что к числу авторов присоединились Бангладеш, Белиз, Бенин, Бразилия, Лесото, Малайзия, Намибия, Сенегал, Судан и Эфиопия.
131.177 Continue its efforts to allocate sufficient pedagogical resources to support the right to education of the indigenous peoples of Norway (Benin); 131.177 продолжать предпринимать усилия по выделению достаточных педагогических ресурсов в целях поддержки осуществления права коренных народов Норвегии на образование (Бенин);
Benin (Art., Art.) Бенин (статья З, статья 9)
Six States Parties (Benin, Burkina Faso, Colombia, Ecuador, Honduras, and Montenegro) and two Signatories (Myanmar and Nepal) were sponsored to participate in the Meeting of Experts. Спонсорскую поддержку для участия в Совещании экспертов получили шесть государств-участников (Бенин, Буркина-Фасо, Гондурас, Колумбия, Черногория и Эквадор) и две подписавшие стороны (Мьянма и Непал).