Benin, Burkina Faso and Mali are the beneficiaries of a TrainForTrade regional project for strengthening training capacities in international trade. |
Бенин, Буркина-Фасо и Мали являются бенефициарами регионального проекта ТРЕЙНФОРТРЕЙД, касающегося укрепления потенциала в области подготовки кадров по вопросам международной торговли. |
The Beninese people decided that the Republic of Benin shall be an indivisible, secular and democratic State (art. 2). |
Действительно, бенинский народ решил, что Республика Бенин является неделимым, светским и демократическим государством (статья 2). |
Benin firmly opposes the imposition of unilateral coercive measures as a means of exerting political and economic pressure on developing countries. |
Бенин решительно выступает против односторонних мер принуждения, вводимых в отношении развивающихся стран с целью оказания политического и экономического давления на них. |
Since 2003, Benin had unceasingly been seeking appropriate measures to correct that injustice. |
С 2003 года Бенин все активнее пытается добиться принятия надлежащих мер для исправления этой несправедливости. |
Benin has concluded agreements with other States parties to facilitate the extradition of persons liable to criminal penalties. |
В этой связи Бенин заключил с другими государствами-участниками соглашения об упрощении процедуры выдачи лиц, которым может быть вынесено уголовное наказание. |
Regarding the right to education, Benin has drawn up a 10-year development plan. |
Что касается права на образование, то Бенин разработал 10-летний план развития системы образования. |
Benin has recently developed a Cultural Outreach Support Programme. |
Недавно Бенин разработал программу поддержки децентрализованных культурных инициатив. |
The selected countries are: Malawi, Mauritius, Namibia and Sierra Leone; and Benin, Burundi and Mauritania. |
Этими странами стали: Маврикий, Малавия, Намибия и Сьерра-Леоне, а также Бенин, Бурунди и Мавритания. |
In Benin, private non-denominational and denominational educational establishments of all kinds are established and administered alongside the State establishments. |
В Республике Бенин наряду с государственными учреждениями созданы и функционируют частные учебные заведения - как светские, так и церковные. |
Between 1990 and 1996 Benin thus qualified as one of the low-income countries. |
В 1990-1996 годах Бенин входил, таким образом, в число стран с низким душевым доходом. |
Abdul-Wahab Bakary, Managing Director, COBUCO International, Benin |
Абдул-Вахаб Бакари, Управляющий директор, "КОБУКО Интернэшнл", Бенин |
Benin welcomes the broad partnership established to promote the implementation of resolution 1308. |
Бенин приветствует широкое партнерство, образованное с целью содействия осуществлению резолюции 1308. |
This question is governed by the cooperation agreements to which Benin is a party. |
Этот вопрос регулируется положениями соглашений о сотрудничестве, стороной которых является Бенин. |
Benin is pleased that special attention was focused on Africa. |
Бенин удовлетворен тем особым вниманием, которое уделяется Африке. |
Benin is relying on UNDP, the main body for coordinating development assistance, to meet the challenges facing developing countries. |
Бенин полагается на ПРООН, главный орган по координации помощи развития, решению задач, стоящих перед развивающимися странами. |
Benin therefore welcomed with great interest the Brahimi report (A/55/305), containing an in-depth analysis of peacekeeping operations. |
Поэтому Бенин с большим интересом приветствует доклад Брахими (А/55/305), в котором содержится углубленный анализ миротворческих операций. |
Benin is, and will remain, committed to respecting and promoting human rights, democracy and the rule of law. |
Бенин привержен и будет и впредь приверженным соблюдению и содействию правам человека, демократии и верховенству права. |
For the five seats from among the African States, the five endorsed candidates are Benin, Cameroon, Morocco, Rwanda and Sierra Leone. |
На пять мест от Африканской группы пятью поддержанными кандидатами являются Бенин, Камерун, Марокко, Руанда и Сьерра-Леоне. |
That is why Benin welcomes the recent positive developments in regional and international disarmament. |
Именно поэтому Бенин приветствует недавние позитивные достижения в сфере регионального и международного разоружения. |
Despite its meagre resources, Benin contributed to the development activities of the United Nations system. |
Несмотря на свои скудные ресурсы, Бенин вносит свой вклад в деятельность системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
Benin belonged to the category of developing countries affected by desertification. |
Бенин входит в категорию развивающихся стран, испытывающих последствия опустынивания. |
Benin attaches great importance to peace in the zone because peace is the only guarantee for fruitful cooperation between Member States. |
Бенин уделяет большое значение миру в этой зоне, поскольку мир - это единственный гарант плодотворного сотрудничества между государствами-членами. |
Benin also thanks all bilateral and multilateral partners for their future contributions to our Government in the convening of this Conference. |
Бенин также выражает признательность всем двусторонним и многосторонним партнерам за их будущие взносы в адрес нашего правительства на проведение этой Конференции. |
The first countries suggested for focus effort were Benin, Ghana and Mozambique. |
Первыми странами, рекомендованными в качестве объекта целенаправленных усилий, были Бенин, Гана и Мозамбик. |
Benin supports a peaceful settlement of all conflicts. |
Бенин выступает за мирное урегулирование всех конфликтов. |