Projects for which Benin is seeking cooperation: |
Проекты, по которым Бенин стремится заручиться содействием: |
Ms. Gabr commended the Government of Benin for its efforts to amend its national legislation following the State's accession to the Convention. |
Г-жа Габр с удовлетворением отмечает усилия, которые предпринимает Бенин по внесению поправок в национальное законодательство после присоединения к Конвенции. |
Ms. Boko Nadjo (Benin) said she wished to assure the Committee that its recommendations would be taken into account. |
Г-жа Боко Наджо (Бенин) заверяет Комитет в том, что его рекомендации будут учтены. |
Benin was a poor, developing country, and its traditions and customs could not be expected to change overnight. |
Бенин является бедной развивающейся страной, и вряд ли можно ожидать, что он в один день сможет преодолеть прошлое, отказавшись от обычаев и традиций. |
Benin also cooperated with neighbouring countries, including Togo and Nigeria, to combat trafficking in children for use as labour. |
Кроме того, Бенин сотрудничает с соседними странами, в том числе с Того и Нигерией, в борьбе с торговлей детьми в качестве рабочей силы. |
17 Benin, Cape Verde, Lesotho, Madagascar, Mali, Mozambique, Senegal and Vanuatu. |
17 Бенин, Вануату, Кабо-Верде, Лесото, Мадагаскар, Мали, Мозамбик и Сенегал. |
In Togo, violence following the outcome of the presidential elections has triggered refugee movements (34,000 persons) to Benin and Ghana. |
В Того вспышка насилия после президентских выборов вызвала волну беженцев (34000 человек) в Бенин и Гану. |
The four African States for four vacancies are: Benin, the Central African Republic, Senegal and South Africa. |
Четыре государства Африки (четыре вакансии): Бенин, Центральноафриканская Республика, Сенегал и Южная Африка. |
Mr. Aho-Glele (Benin), speaking on behalf of the least developed countries, thanked those delegations that had voted in favour of paragraph 12. |
Г-н Ао-Глель (Бенин), выступая от имени наименее развитых стран, благодарит те делегации, которые голосовали за принятие пункта 12. |
The Chairman said that Benin, Ethiopia, Ghana, Guinea-Bissau, Sierra Leone, The Former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda had also become sponsors. |
Председатель сообщает, что Бенин, Гана, Гвинея-Бисау, бывшая югославская Республика Македония, Сьерра-Леоне, Уганда и Эфиопия также являются соавторами проекта. |
For the five vacant seats from among the African States, the Group has endorsed five candidates: Angola, Benin, Guinea-Bissau, Madagascar and Mauritania. |
Для заполнения пяти вакантных мест от африканских государств Группа выдвигает пять кандидатур: Анголу, Бенин, Гвинею-Бисау, Мадагаскар и Мавританию. |
Municipal Development Partnership, Cotonou, Benin |
Партнерство муниципального развития, Котону, Бенин |
This High-level Meeting gives me the opportunity, for the first time since becoming President of the Republic of Benin, to address the General Assembly. |
Нынешнее Совещание высокого уровня предоставляет мне возможность впервые после моего вступления в должность президента Республики Бенин обратиться к Генеральной Ассамблее. |
Our current nine Compact partners are Madagascar, Cape Verde, Honduras, Nicaragua, Georgia, Armenia, Vanuatu, Ghana and Benin. |
В число девяти партнеров по договорным программам входят такие страны как Мадагаскар, Кабо-Верде, Гондурас, Грузия, Армения, Вануату, Гана и Бенин. |
It is for that reason that Benin has eagerly supported the initiative to begin an intergovernmental consultative process towards the adoption of an arms trade treaty. |
Именно по этой причине Бенин активно поддержал инициативу, предусматривающую начало межправительственного консультативного процесса в целях принятия договора о торговле оружием. |
Benin supports the initiatives taken by certain countries to launch a process of intergovernmental consultations to elaborate an internationally binding instrument on the import, export and transfer of conventional weapons. |
Бенин поддерживает выдвинутые некоторыми странами инициативы относительно начала процесса межправительственных консультаций в целях разработки международного обязательного документа по импорту, экспорту и передаче обычных вооружений. |
Under Beninese legislation, foreigners arriving in the national territory must report to the immigration services within 48 hours of their arrival in Benin. |
В соответствии с законодательством Бенина прибывшие на территорию Бенина иностранцы в течение 48 часов после въезда в Бенин обязаны обратиться в иммиграционную службу. |
Benin S.E. M. Luc-Marie Constant Gnacadja |
Бенин Его Превосходительство г-н Люк-Мари Константан Гнакаджа |
The Beninese Constitution had been one of the first to usher in the age of democracy in Africa, and Benin prided itself on its record of press freedom. |
Конституция Бенина одной из первых возвестила эру демократии в Африке, и Бенин гордится имеющейся в стране свободой печати. |
The Chairman: Allow me, on the Commission's behalf, to welcome Benin as a new member of the Bureau. |
Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне от имени Комиссии приветствовать Бенин в качестве нового члена бюро. |
Mr. Issa Alao Yaya-Oye, Counsellor, Ministry of Energy, Benin |
Г-н Исса Алао Иайа-Ойе, советник, министерство энергетики, Бенин |
Benin hopes that the fund will be financed through additional resources and not through a reassignment of credit that has already been earmarked for official development assistance. |
Бенин надеется, что фонд будет финансироваться из дополнительных источников, а не путем перенаправления кредитов, выделение которых уже запланировано в качестве официальной помощи в целях развития. |
Bangladesh, Benin, Chile, El Salvador and Togo: draft resolution |
Бангладеш, Бенин, Сальвадор, Того и Чили: проект резолюции |
That is why Benin welcomes the establishment of the Office and the appointment of an Under-Secretary-General as the Special Adviser on Africa. |
Именно поэтому Бенин приветствует создание Управления и назначение заместителя Генерального секретаря в качестве Специального советника по Африке. |
In that context, Benin will resolutely strive to strengthen the crucial partnership that the Security Council is endeavouring to establish with regional and subregional organizations in the area of peacekeeping. |
В этой связи Бенин будет решительно бороться за укрепление духа партнерства, которое Совет Безопасности пытается установить с региональными и субрегиональными организациями в области осуществления операций по поддержанию мира. |