Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенин

Примеры в контексте "Benin - Бенин"

Примеры: Benin - Бенин
FIACAT and OMCT recommended that the Government of Benin guarantee persons held in custody access to a doctor and to legal assistance, which should be provided free of charge for persons without means. ФИАКАТ и ВОПП рекомендовали государству Бенин гарантировать задержанным доступ к врачу и адвокату, в том числе для неимущих бесплатный доступ, когда это требуется.
It had already been mentioned that, following the Beninese courts' objection to such interference by the executive branch in an area of their jurisdiction, those concerned had been returned to Benin. Как уже было сказано ранее, благодаря протесту бенинских магистратов против такого вмешательства исполнительной власти в сферу компетенции судебной власти эти лица были возвращены в Бенин.
Generally speaking, Benin supports the recommendations of the Commission of Eminent Persons convened by the Agency to secure the use of nuclear energy for peaceful ends while reducing the risks of proliferation, which are now at an unacceptable level. В общем и целом Бенин поддерживает рекомендации Комиссии видных деятелей, учрежденной Агентством в целях обеспечения использования ядерной энергии в мирных целях и одновременного снижения риска распространения, достигшего в настоящее время недопустимого уровня.
Encouraged by the way Burkina Faso complies with international commitments in human rights, Benin encouraged Burkina Faso to continue its efforts to sign and ratify the relevant human rights instruments. Приветствуя соблюдение Буркина-Фасо своих международных обязательств в области прав человека, Бенин призвал ее продолжать усилия, направленные на подписание и ратификацию соответствующих договоров о правах человека.
Benin noted that Djibouti has ratified the main instruments of human rights and international humanitarian law and invited other States to support Djibouti's efforts to strengthen respect for human rights. Бенин отметил, что Джибути ратифицировал основные договоры о правах человека и международном гуманитарном праве и предложил другим государствам поддержать усилия Джибути по укреплению уважения к правам человека.
Benin encouraged the Congo to persevere in its commitment to the promotion and protection of human rights and invited the other States to support the Congo which is emerging from a period of civil war. Бенин призвал Конго и впредь проявлять приверженность делу поощрения и защиты прав человека и предложил другим государствам оказать поддержку Конго, которая пережила период гражданской войны.
It is for that reason that Benin is pleased to be among those States that have decided to submit for the Assembly's consideration the draft resolution on which we will be voting shortly. Именно по этой причине Бенин с удовольствием присоединился к тем государствам, которые приняли решение вынести на рассмотрение Ассамблеи проект резолюции, по которому мы будем вскоре голосовать.
Continue its efforts to address the challenges it faces, with the support of the States Members of the United Nations (Benin); продолжать усилия по решению стоящих перед страной проблем при поддержке государств - членов Организации Объединенных Наций (Бенин);
In June 2012, OHCHR and the Francophone Association of National Human Rights Commissions carried out a joint mission to Benin to assist the authorities in establishing a national human rights institution in line with the Paris Principles. В июне 2012 года УВКПЧ и Ассоциация национальных комиссий по правам человека франкоязычных стран организовали совместную поездку своих представителей в Бенин с целью оказания помощи органам власти этой страны в создании национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами.
The consequences of inaction could be catastrophic, especially for oil-producing countries that are frequently targeted for their high-value petroleum assets, and countries like Benin, which rely extensively on their ports for national revenue. Последствия бездействия могут быть катастрофическими, особенно для нефтедобывающих стран, которые часто становятся объектом нападений в результате получения высоких доходов от продажи нефти, и таких стран, как Бенин, национальные доходы которого в значительной степени зависят от активного использования его портов.
A delegation of the "Seleka" coalition might visit Cotonou within the next few days for talks with the President of the Republic of Benin, the current Chairman of the African Union, in preparation for negotiations that are expected to start soon in Libreville. В самые ближайшие дни делегация коалиции «Селека» может посетить Котону для переговоров с президентом Республики Бенин, являющимся в настоящее время Председателем Африканского союза, в рамках подготовки к переговорам, которые вскоре должны начаться в Либревиле.
For instance over the period from 2007 to 2011, intra-African exports accounted for at least 40 per cent of total exports in 9 countries: Benin, Djibouti, Kenya, Mali, Rwanda, Senegal, Togo, Uganda and Zimbabwe. Например, в период с 2007 по 2011 год доля внутрирегионального экспорта составила не менее 40% от общего объема экспорта в 9 странах, таких как Бенин, Джибути, Зимбабве, Кения, Мали, Руанда, Сенегал, Того и Уганда.
The peer review of UEMOA examined the effectiveness of institutional arrangements for the enforcement of community competition rules in relation to the two member States that volunteered for this peer review, Benin and Senegal, which have different levels of development. В ходе экспертного обзора ЗАЭВС была изучена эффективность институциональных механизмов обеспечения соблюдения правил конкуренции ЗАЭВС в двух государствах-членах (Бенин и Сенегал), которые добровольно согласились на этот экспертный обзор и которые находятся на разных уровнях развития.
Benin noted, among others, adoption of several laws and regulatory texts in the field of human rights and the rights of women and children. Бенин отметил, в частности, принятие ряда законов и нормативных актов в области прав человека и прав женщин и детей.
On the question of human rights, Benin called for the continuance of the confidence-building measures undertaken and welcomed the steps taken by the Moroccan Government to respond to the concerns expressed on the human rights situation in Western Sahara. Что касается вопроса о правах человека, то Бенин призывает продолжать принимать меры укрепления доверия и приветствует шаги, предпринятые правительством Марокко, с тем чтобы отреагировать на замечания, выраженные в отношении положения в области прав человека в Западной Сахаре.
Mr. Zinsou (Benin), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, said that those countries were the most vulnerable to the multidimensional impact of poverty, since a large percentage of their populations lived in poverty or on its threshold. Г-н Зенсу (Бенин), выступая от имени Группы наименее развитых стран, говорит, что эти страны являются наиболее уязвимыми с точки зрения многопланового воздействия нищеты, поскольку значительная часть их населения живет в условиях нищеты или на грани нищеты.
So far 11 LDC African countries have been covered at various stages, namely Benin, Burkina Faso, Chad, Equatorial Guinea, Guinea, Lesotho, Mozambique, Niger, Togo, Uganda and Zambia. На настоящий момент этими действиями на различных этапах охвачены 11 НРС Африки, а именно: Бенин, Буркина-Фасо, Гвинея, Замбия, Лесото, Мозамбик, Нигер, Того, Уганда, Чад и Экваториальная Гвинея.
Countries such as Ethiopia, Botswana, Benin and Burkina Faso have made great economic strides and were among the 25 "top movers" (out of 135 countries) in terms of the Human Development Index between 1970 and 2010. За период с 1970 по 2010 год такие страны, как Эфиопия, Ботсвана, Бенин и Буркина-Фасо добились значительных экономических успехов и вошли в число 25 стран с самым динамичным индексом развития человеческого потенциала (из 135 стран).
Benin, Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Cuba, Ecuador, Guatemala, Haiti, India, Mali, Monaco, Nicaragua, Panama, Republic of Moldova, Samoa, Serbia and Ukraine had joined the sponsors. К числу его авторов присоединились Бенин, Боливия (Многонациональное Государство), Гаити, Гватемала, Индия, Колумбия, Куба, Мали, Монако, Никарагуа, Панама, Республика Молдова, Самоа, Сербия, Украина и Эквадор.
Belize, Benin, Brunei Darussalam, Fiji, Guyana, Jordan, Kyrgyzstan, Lebanon, Liberia, Montenegro, Myanmar, Nepal, Singapore, Sri Lanka, Suriname, Thailand, Viet Nam. Белиз, Бенин, Бруней-Даруссалам, Вьетнам, Гайана, Иордания, Кыргызстан, Либерия, Ливан, Мьянма, Непал, Сингапур, Суринам, Таиланд, Фиджи, Черногория, Шри-Ланка.
Ms. Moreno Guerra (Cuba), introducing the draft resolution, said that Angola, Benin, Brazil, Comoros, Eritrea, Lesotho, Namibia, Pakistan, Peru, Saint Lucia, Sudan and Uruguay had joined the sponsors. Г-жа Морено Герра (Куба), представляя проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Ангола, Бенин, Бразилия, Коморские Острова, Лесото, Намибия, Пакистан, Перу, Сент-Люсия, Судан, Уругвай и Эритрея.
Ms. Moreno Guerra (Cuba) said that Angola, Bangladesh, Benin, the Dominican Republic, Egypt, Equatorial Guinea, Eritrea, Ethiopia, Lesotho, Malaysia, Namibia, Pakistan, Senegal, Sri Lanka, Sudan, and Togo had joined the sponsors. Г-жа Морено Герра (Куба) говорит, что к числу авторов присоединились Ангола, Бангладеш, Бенин, Доминиканская Республика, Египет, Лесото, Малайзия, Намибия, Пакистан, Сенегал, Экваториальная Гвинея, Судан, Того, Шри-Ланка, Эритрея и Эфиопия.
Benin congratulated Qatar on its efforts to implement the recommendations of the first cycle, notably through action against human trafficking, the creation of the Health and Education Fund and the adoption of the Health and Social Security Act. Бенин высоко оценил усилия Катара по выполнению рекомендаций, сформулированных в ходе первого цикла обзора, а именно предпринимаемые им меры по борьбе с торговлей людьми, создание Фонда здравоохранения и образования и принятие Закона о медицинском и социальном страховании.
131.153 Continue its efforts to ensure equal pay to men and women for equal work (Benin); 131.153 продолжать предпринимать усилия в целях обеспечения мужчинам и женщинам равной оплаты за труд равной ценности (Бенин);
Benin commended efforts made in the implementation of recommendations from the first review, notably the adoption of a strategy and operationalization of the National Agency to Combat Violence against Women and Girls, the establishment of the NHRC and the provision of free primary education. Бенин одобрил усилия по осуществлению рекомендаций по итогам первого обзора, и в частности принятие стратегии и ввод в действие Национального агентства по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек, учреждение НКПЧ и предоставление бесплатного начального образования.