Since 1995, Benin had also established an annual National Older Persons' Day. |
Кроме того, с 1995 года Бенин ежегодно отмечает Национальный день пожилых людей. |
Subject: Social security in the People's Republic of Benin, 1977. |
Диссертация на тему "Социальная безопасность в Народной Республике Бенин" (1977 год). |
These are Benin, Ecuador, Kenya, Niger, Pakistan and Sierra Leone. |
В их число входят Бенин, Кения, Нигер, Пакистан, Сьерра-Леоне и Эквадор. |
In 1977, Benin was attacked by an invading force of mercenaries. |
В 1977 году Бенин подвергся нападению со стороны вторгшихся сил наемников. |
Although much remained to be done, Benin had made progress through the introduction of new legislation and considerable political change. |
Хотя многое остается нерешенным, Бенин добился прогресса посредством принятия новых законов и осуществления значительных политических перемен. |
The conference process featured government meetings in Cotonou, Benin; Baku, Azerbaijan; and Riga, Latvia. |
В рамках конференционного процесса в Котону, Бенин; Баку, Азербайджан; и Риге, Латвия, были проведены правительственные совещания. |
Benin supports article 45; however, it could be amended. |
Бенин поддерживает статью 45, в которую, тем не менее, следует внести поправки. |
Benin, Bhutan, Burkina Faso, Lesotho, Maldives and Sierra Leone furnished reports on elaborate programmes under commitment 4. |
Бенин, Буркина-Фасо, Бутан, Лесото, Мальдивские Острова и Сьерра-Леоне представили доклады об осуществлении сложных программ мероприятий по выполнению обязательства 4. |
The same applies to disarmament, which Benin considers crucial to the establishment of peace and the promotion of development. |
То же самое касается разоружения, которое Бенин считает критически важным для создания мира и содействия развитию. |
Benin has no objection to the candidacy of the friendly countries of Japan, Germany and Brazil as permanent members of the Security Council. |
Бенин не возражает против кандидатур дружественных стран Японии, Германии и Бразилии в качестве постоянных членов Совета Безопасности. |
Benin believes that the veto power should be extended to new permanent members of the Security Council. |
Бенин считает, что новым постоянным членам Совета Безопасности также должно быть предоставлено право вето. |
That is why Benin has committed to organizing the regional conference on revitalizing the major recommendations of the independent Commission. |
В связи с этим Бенин принимает участие в организации региональной конференции, призванной вдохнуть новую жизнь в важнейшие рекомендации независимой Комиссии. |
Benin is among the most vulnerable countries and those least equipped to address climate change. |
Бенин находится в числе стран, которые являются наиболее уязвимыми и в наименьшей степени готовы бороться с проблемой изменения климата. |
The various challenges and constraints faced by Benin in the regulation of its ICT sector were outlined by one expert. |
Один эксперт описал различные проблемы и трудности, с которыми сталкивается Бенин в регулировании сектора ИКТ. |
The Secretary-General is already planning to deploy an assessment mission to Benin in November to explore the options for United Nations support. |
Генеральный секретарь уже планирует направить в ноябре в Бенин миссию по оценке с целью изучить возможности предоставления поддержки со стороны Организации Объединенных Наций. |
According to the data available for 2007, Togo's three main customers are Niger, Benin and India. |
Согласно имеющимся данным за 2007 год, тремя основными потребителями тоголезского экспорта являются Нигер, Бенин и Индия. |
Benin has suffered the most, with an estimated 680,000 people being affected, including over 150,000 people temporarily displaced. |
Больше всего пострадал Бенин: оказались затронутыми примерно 680000 человек, включая более 150000 временно перемещенных лиц. |
My delegation also takes this opportunity to express appreciations to your predecessor, Ambassador Jean-Francis Zinsou of Benin, for his outstanding work. |
Наша делегация хотела бы также, пользуясь этой возможностью, выразить признательность Вашему предшественнику послу Жан-Франсису Зинсу, Бенин, за его превосходную работу. |
Benin noted the achievement of the Millennium Development Goals relating to primary education and on women's rights. |
Бенин отметил достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся начального образования и прав женщин. |
Mr. Zinsou (Benin) said that the international market remained turbulent and economic recovery remained slow and fragile. |
Г-н Зинсу (Бенин) говорит, что международный рынок остается нестабильным, а экономическое возрождение - медленным и неустойчивым. |
Benin hoped to see substantial progress at the next Conference in Durban. |
Бенин надеется, что на следующей конференции в Дурбане будет достигнут значительный прогресс. |
Mr. Alia (Benin) said that his delegation associated itself with all the comments made by previous speakers. |
Г-н Алиа (Бенин) говорит, что делегация Бенина присоединяется ко всем замечаниям, сделанным предыдущими ораторами. |
Accordingly, Benin, Chile, South Africa, Thailand and Uruguay are therefore eligible for immediate re-election. |
Соответственно, Бенин, Таиланд, Уругвай, Чили и Южная Африка имеют право на немедленное переизбрание на новый срок. |
African States: Benin, Liberia, Malawi, Morocco and Chad. |
От государств Африки: Бенин, Либерия, Малави, Марокко и Чад. |
Similar developments have been observed in Benin, Madagascar and Rwanda, where tourism now surpasses traditional commodities. |
Аналогичную динамику продемонстрировали Бенин, Мадагаскар и Руанда, где в настоящее время туризм обошел экспорт традиционного сырья. |