My country, Benin, experienced a national crisis in the late 1980s. |
Моя страна - Бенин - пережила национальный кризис в конце 80-х годов. |
In that regard, Benin hoped for a response to its request for assistance in completing that process. |
В этой связи Бенин надеется на удовлетворение его просьбы об оказании помощи в завершении этого процесса. |
In that context, Benin reiterates its commitment to good governance as one of the prerequisites for achieving the NEPAD goals. |
В этой связи Бенин подтверждает свою приверженность благому управлению в качестве одного из непременных условий достижения целей НЕПАД. |
Benin, Burkina Faso, Ghana, Togo. |
Бенин, Буркина-Фасо, Гана, Того. |
In Africa, Benin, Seychelles and Uganda have worked through joint commissions with other developing countries to identify priorities for South-South cooperation. |
В Африке Бенин, Сейшельские Острова и Уганда работали с другими развивающимися странами в рамках совместных комиссий в целях определения приоритетов в сотрудничестве Юг-Юг. |
Rapporteur: Samuel Omehou (Benin) |
Докладчик: г-н Самюэль Омеу (Бенин) |
When the Beninese courts, which had received no such request, expressed dissatisfaction, the prisoners were returned to Benin. |
Когда суды Бенина, которые не получили никакой подобной просьбы, выразили свое неудовлетворение, заключенные были возвращены в Бенин. |
Six Parties (Benin, Cambodia, Djibouti, Eritrea, Guinea, Mauritania) are classified as LDCs by UNCTAD. |
Шесть Сторон (Бенин, Гвинея, Джибути, Камбоджа, Мавритания, Эритрея) классифицируются ЮНКТАД как НРС. |
Benin and Mauritania provided data only for 1995. |
Бенин и Мавритания представили данные лишь за 1995 год. |
Benin mentioned the uncertainty of data on final consumption of oil products due to illegal imports from an oil producing neighbouring country. |
Бенин указал на неопределенность данных о конечном потреблении нефтепродуктов, связанную с нелегальным импортом из одной из соседних нефтедобывающих стран. |
Benin stated that residential and transport sectors were chosen because they are the biggest consumers of traditional and conventional energy. |
Бенин отметил, что жилищный и транспортный секторы были отобраны в связи с тем, что они являются крупнейшими потребителями традиционных и обычных видов энергии. |
Signature: Benin (10 December 2003) |
Подписание: Бенин (10 декабря 2003 года) |
Albania, Benin, Brazil, Ecuador, Honduras, Malta and New Zealand had become sponsors. |
Албания, Бенин, Бразилия, Гондурас, Мальта, Новая Зеландия и Эквадор присоединились к числу авторов. |
Benin is classified as a low-income country with a low human development indicator. |
Бенин входит в число стран с низким уровнем дохода и низкими показателями развития людских ресурсов. |
Women generally have the same rights as men in the Republic of Benin. |
В целом в Республике Бенин женщины пользуются теми же правами, что и мужчины. |
Any progress - or any regression - must be assessed by the group of countries that Benin is now coordinating. |
Любой прогресс - или любой регресс - должны получить оценку этой группой стран, деятельность которой координирует Бенин. |
In that regard, Benin calls for scrupulous compliance with Security Council resolution 1860, adopted on 8 January 2009. |
В этой связи Бенин призывает к строгому соблюдению резолюции 1860, принятой 8 января 2009 года Советом Безопасности. |
Attendance Benin, Jamaica, Kyrgyzstan, Mozambique and Nicaragua were not represented at the session. |
Бенин, Кыргызстан, Мозамбик, Никарагуа и Ямайка не были представлены на сессии. |
The Republic of Benin neither recognizes nor applies any coercive economic measure or law of an extraterritorial nature unilaterally imposed by any State whatsoever. |
Республика Бенин не признает и не применяет никаких экономических мер принуждения или законов экстерриториального характера, в одностороннем порядке введенных каким бы то ни было государством. |
During the past year, the members of the Customary Senate made official visits to metropolitan France and to Benin. |
За истекший год члены Сената коренного населения совершали официальные поездки во французскую метрополию и в Бенин. |
He emphasized that Benin would continue to strive for the coherent and effective implementation of the Programme of Action within renewed partnerships and promising cooperation. |
Оратор подчеркнул, что Бенин будет и впредь стремиться к последовательному и эффективному осуществлению Программы действий на основе укрепления партнерства и перспективного сотрудничества. |
Emerging resettlement countries such as Benin, Brazil, Burkina Faso and Chile have been assisted to strengthen reception and integration capacities. |
Новые страны переселения, такие, как Бенин, Бразилия, Буркина-Фасо и Чили получали помощь для укрепления их потенциала по приему и интеграции. |
Mali, Benin and Swaziland have signed agreements to enforce sentences handed down by the Tribunal. |
Мали, Бенин и Свазиленд подписали соглашения об обеспечении исполнения наказаний, назначенных Трибуналом. |
The other countries are Benin, Mali and Swaziland. |
Другими странами являются Бенин, Мали и Свазиленд. |
An instructor workshop for participants from several French-speaking African countries took place from 10 to 14 April 2002 in Cotonou, Benin. |
С 10 по 14 апреля 2001 года в Котону, Бенин, проходило инструктивное рабочее совещание для представителей ряда франкоязычных африканских стран. |