It was proposed that LDCs should be encouraged and supported financially and technically to adopt a programmatic approach in the implementation of their NAPAs (Benin). |
Было предложено поощрять НРС и оказывать им финансовую и техническую поддержку для принятия ими программного подхода к осуществлению их НПДА (Бенин). |
Belarus, Benin, Chile, El Salvador, Haiti, Kyrgyzstan, Mali, the Philippines and Tajikistan joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Беларусь, Бенин, Гаити, Кыргызстан, Мали, Сальвадор, Таджикистан, Филиппины и Чили. |
However, he could now report that Benin had submitted a full reply and Lebanon a partial reply. |
Однако сейчас он может сообщить, что Бенин представил полный ответ, а Ливан - частичный ответ. |
Benin welcomed measures adopted to protect child rights and the entry into force of the Federal Act on the Criminal Procedure Applicable to Minors. |
Бенин приветствовал меры, принятые в целях защиты прав детей, и вступление в силу Федерального закона об уголовном судопроизводстве по делам несовершеннолетних. |
Benin commended Sri Lanka on its measures on protecting the rights of children and IDPs, including the return of the latter's possessions in compliance with relevant international regulations. |
Бенин приветствовал принимаемые Шри-Ланкой меры по защите прав детей и ВПЛ, включая возвращение последним их имущества согласно соответствующим международными нормами. |
Therefore, the countries able to respond to this call were: Benin, Brazil, Honduras, Maldives, Mexico, Paraguay and Sweden. |
Соответственно, на этот призыв могли ответить следующие государства: Бенин, Бразилия, Гондурас, Мальдивы, Мексика, Парагвай и Швеция. |
It noted that Benin had intensified efforts to promote access to health care, which has significantly reduced cases of wild polio virus and eliminated maternal tetanus. |
Она отметила, что Бенин активизировал усилия по поощрению доступа к медико-санитарной помощи, благодаря которым было значительно сокращено число случаев заражения диким вирусом полиомиелита и ликвидирован материнский столбняк. |
Benin has strengthened its arsenal of legal provisions by adopting the following: |
Бенин укрепил свою правовую базу, приняв: |
In 2011 Benin adopted the Act on ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. |
В 2011 году Бенин принял закон, одобряющий ратификацию Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов и Протокола к ней. |
Since the previous review Benin has made tremendous progress in fulfilling its international commitments, but its situation as a country with limited resources poses a major obstacle to these efforts. |
Со времени предыдущего обзора Бенин добился значительного прогресса в выполнении международных обязательств, однако основным препятствием в этой области остается ограниченность его ресурсов. |
The authors of Joint Submission 1 refer to recommendation 9, accepted by Benin, on establishing an effective and independent national mechanism for the prevention of torture. |
В совместном представлении 1 содержалась ссылка на рекомендацию 3 об учреждении эффективного независимого национального механизма по предупреждению пыток, с которой Бенин согласился. |
The authors of Joint Submission 1 refer to recommendation 17, under which Benin agreed to take effective measures to ensure that prison conditions were consistent with international standards. |
В совместном представлении 1 содержалась ссылка на рекомендацию 17, в которой Бенин обязуется принять конкретные меры по обеспечению соответствия условий содержания в местах заключения международным нормам. |
Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): I am deeply concerned about this situation, and I have taken note of it. |
Г-н Зенсу (Бенин) (говорит по-французски): Я очень обеспокоен такой ситуацией, и я принимаю ее к сведению. |
Benin could be regarded as a country with a moderate investment risk, having political stability and a strong national identity, a steady economy and competitive production costs. |
Бенин можно рассматривать как страну с умеренными инвестиционными рисками, политической стабильностью, яркой национальной идентичностью, устойчивой экономикой и конкурентными производственными издержками. |
Ms. Houngbedji (Benin) said that once a draft resolution was adopted, it must be implemented in its entirety. |
Г-жа Хунгбеджи (Бенин) говорит, что после принятия проекта резолюции она должна быть выполнена в полном объеме. |
Mr. Babadoudou (Benin) said that it was important to avoid an overlapping of tasks between OHCHR and the new Human Rights Council. |
Г-н Бабадуду (Бенин) отмечает важность вопроса о предотвращении взаимного пересечения задач, выполняемых УВКПЧ и новым Советом по правам человека. |
Benin is a party to 9 of the 16 universal instruments against terrorism, namely: |
Бенин является стороной девяти из шестнадцати универсальных международных договоров по борьбе с терроризмом, а именно: |
Ratification: Benin (20 September 2006)1 |
Ратификация: Бенин (20 сентября 2006 года)1 |
The Hon. Mrs. Massivatou Latoundji Lauriano, Minister of Industry, Trade and Employment Promotion, Benin |
Достопочтенная г-жа Массивату Латунджи Лауриано, министр промышленности, торговли и содействия расширению занятости, Бенин |
These points, on Benin's constitutional and legislative provisions and on praxis of various kinds, were discussed in the initial report. |
Эти вопросы были затронуты в первоначальном докладе на основе конституционных и законодательных положений Республики Бенин, а также различных практических методов. |
Source: National Food Security Office, Cotonou, Benin. Table 11 |
Источник: Национальное бюро продовольственной безопасности (НБПБ), Котону, Бенин. |
Food imports to Benin, 1 January-30 April 2005 |
Импорт продуктов питания в Бенин с 1 января |
Branches of craft activity in the Republic of Benin; |
отрасли ремесленного производства в Республике Бенин; |
In addition, Antigua and Barbuda, Benin and Denmark have paid in full their due and payable assessments since 7 May 2008. |
Кроме того, после 7 мая 2008 года причитающиеся с них взносы в полном объеме выплатили Антигуа и Барбуда, Бенин и Дания. |
Benin completed the process, and the country review report was submitted to the Africa Peer Review Forum in January 2008. |
Бенин завершил этот процесс, и обзорный страновой доклад был представлен в январе 2008 года Африканскому форуму по проведению коллегиального обзора. |