Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенин

Примеры в контексте "Benin - Бенин"

Примеры: Benin - Бенин
Second meeting on demarcation of the experts of the National Boundary Delimitation Commission, Parakou (Benin) (31 March-1 April 2006) Второе совещание экспертов Национальной комиссии по вопросам делимитации границ, посвященное демаркации, Параку (Бенин) (31 марта - 1 апреля 2006 года)
The SPT notes that Benin has reported to the Committee Against Torture that, pursuant to these rules, some criminal investigation officers have been suspended from duty and in other cases remarks have been addressed to officers at fault. ППП отмечает, что Бенин сообщил Комитету против пыток о том, что на основании этих положений несколько следователей по уголовным делам были временно отстранены от исполнения своих обязанностей, а ряду других виновных должностных лиц были объявлены замечания.
85.94. Share its experience relating to primary education and the promotion of women's rights with interested countries (Benin); 85.94 обмениваться с заинтересованными странами своим опытом в области начального образования и поощрения прав женщин (Бенин);
Mr. Zinsou (Benin) commended the efforts of the Commission, its working groups and the UNCITRAL secretariat that had led to the adoption of the revised UNCITRAL Model Law on Public Procurement and the judicial materials on the Model Law on Cross-Border Insolvency. Г-н Зинсу (Бенин) высоко оценивает усилия Комиссии, ее рабочих групп и секретариата ЮНСИТРАЛ, которые привели к принятию пересмотренного Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках и материалов судебной практики по Типовому закону о трансграничной несостоятельности.
Benin was implementing a microcredit programme targeted at the poorest individuals, with a special emphasis on women and young people; the programme had helped more than 600,000 women develop income-generating businesses. Бенин осуществляет программу микрокредитования, ориентированную на лиц из беднейших слоев населения, особенно на женщин и молодых людей; эта программа помогла более чем 600 тыс. женщин создать приносящие доход предприятия.
101.9. Accelerate the adoption of a draft bill on alternative measures to detention as a solution to prison overcrowding (Benin); 101.10. 101.9 ускорить принятие законопроекта о применении вместо заключения под стражу альтернативных мер с целью решения проблемы переполненности тюрем (Бенин);
Associated members of the organization are 101 States (as at 31 December 2010) which permanently receive its services; the founder members were Benin, Madagascar and Somalia, joined by Lebanon. Ассоциированными членами организации является 101 государство (по состоянию на 31 декабря 2010 года), которых она обслуживает на постоянной основе; членами-основателями организации являются Бенин, Мадагаскар и Сомали, к которым присоединился Ливан.
In 2003, Benin, Burkina Faso, Chad and Mali (the "cotton 4") raised the profile of cotton in the DDA by launching the so-called cotton initiative. В 2003 году Бенин, Буркина-Фасо, Мали и Чад ("хлопковая четверка") смогли привлечь более пристальное внимание к хлопку в рамках ДПР, выдвинув так называемую инициативу по хлопку.
Mr. Zinsou (Benin) said that his delegation welcomed the Commission's decision to conduct a study on microfinance for the purpose of establishing a legal and regulatory framework aimed at protecting and developing the microfinance sector, which was a rapidly growing sector in developing countries. Г-н Зинсоу (Бенин) говорит, что делегация его страны приветствует решение Комиссии о проведении исследования по вопросу о микрофинансировании с целью создания нормативно-правовой базы для защиты и развития сектора микрофинансирования, который стремительно растет в развивающихся странах.
This could also include the engagement of external thematic experts where the LEG does not have such expertise (Benin, LDC Group, Malawi, Mali); Это могло бы также предусматривать задействование внешних тематических экспертов в тех случаях, когда ГЭН не располагает искомыми экспертными знаниями (Бенин, Группа НРС, Малави, Мали);
As a member of the Subcommittee on Prevention of Torture I have participated in eight country visits (Mauritius, Maldives, Benin, Mexico, Paraguay, Honduras, Cambodia, and Lebanon), on two occasions as head of delegation. В качестве члена Подкомитета по предупреждению пыток участвовал в восьми страновых поездках - в двух случаях в качестве руководителя делегаций - в Маврикий, Мальдивские Острова, Бенин, Мексику, Парагвай, Гондурас, Камбоджу и Ливан.
Mr. Zinsou (Benin) said that the presentations by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support had highlighted the new challenges currently faced by peacekeeping. Г-н Зинсу (Бенин) говорит, что представления Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки высветили новые проблемы, стоящие в настоящее время в области поддержания мира.
Like many other countries, in concrete terms, Benin can achieve all the Goals that it endorsed in 2000 only by mobilizing three times the public resources currently allotted to the education and rural development sectors. Как и многие другие страны, в конкретном плане Бенин может достичь всех целей, которые он одобрил в 2000 году, только мобилизовав в три раза больше государственных ресурсов, чем те, которые в настоящий момент направлены в образовательную сферу и развитие сельских районов.
102.16. Strengthen its cooperation with the mechanisms of the United Nations system as well as the financial institutions in order to take up the multiple challenges (Benin); 102.16 укреплять свое сотрудничество с механизмами системы Организации Объединенных Наций, а также с финансовыми учреждениями в целях решения многочисленных проблем (Бенин);
In that context, Benin had adopted a national policy on gender equality, with the objective of achieving gender equality and equity by 2025 by ensuring, inter alia, the empowerment of women and a better reflection of the gender perspective in development programmes. В этой связи Бенин проводит национальную политику поощрения прав женщин, цель которой заключается в установлении до 2025 года равенства и равноправия между мужчинами и женщинами путем обеспечения, в частности, расширения прав и возможностей женщин и более совершенного учета гендерных аспектов в рамках программ развития.
The delegation also said that Benin had drafted a national policy for the advancement of women and gender equality in order to correct unequal gender relationships and achieve gender equity and equality by 2025. Делегация также указала, что Бенин разработал национальную политику, касающуюся поощрения женщин и гендерных вопросов, с целью устранения гендерных дисбалансов и обеспечения до 2025 года равенства и равноправия между мужчинами и женщинами.
Namibia welcomed the Government's decision to abolish the death penalty and highlighted the robust policies and mechanisms that Benin was putting in place to address social and economic inequalities, which had already brought improvements to health, education and the water supply. Намибия приветствовала решение правительства отменить смертную казнь и обратила особое внимание на эффективную политику и механизмы, которые разрабатывает Бенин с целью устранения социальных и экономических неравенств и которые уже в настоящее время позволили добиться прогресса в области здравоохранения, образования и водоснабжения.
The Ministry of Family Affairs and other relevant State organizations are working in partnership with NGOs active in this field to publicize the laws implementing this principle, which is enshrined in the Constitution and in the international instruments to which Benin is a party. Министерство по делам семьи и другие заинтересованные государственные ведомства осуществляют в партнерстве с НПО, работающими в данной области, деятельность по популяризации законов, принятых для претворения в жизнь этого принципа, закрепленного в Конституции и международных договорах, участником которых является Бенин.
The authors of Joint Submission 1 refer to recommendation 23, under which Benin agreed to reform its judiciary, highlighting in particular an insufficient number of judges, especially in the south of the country; a corrupt justice system; and poor enforcement of sentences. Авторы совместного представления 1 сослались на рекомендацию 23, в соответствии с которой Бенин согласился провести реформу своей судебной системы, и, в частности, отметили недостаточную укомплектованность прокуратур, особенно на юге страны, коррупцию в судебной системе и ненадлежащее исполнение наказаний.
JS3 reports that child trafficking persists in Benin, which is considered a supplier, country of transit, and country of destination for victims of child trafficking. В СП 3 отмечалось, что в Бенине продолжает иметь место торговля детьми и что Бенин считается поставщиком, страной транзита и страной, принимающей у себя детей-жертв торговли людьми.
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) said that Bangladesh, Benin, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Burundi, Indonesia, Kuwait, Mauritania, Niger, Sierra Leone, Uganda and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors of the draft resolution. Г-н Густафик (секретарь Комитета) говорит, что к авторам проекта присоединились Бангладеш, Бенин, Босния и Герцеговина, Ботсвана, Бурунди, Индонезия, Кувейт, Мавритания, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Сьерра-Леоне и Уганда.
Benin thanks all the countries that have taken different initiatives to support the efforts of new or restored democracies in their efforts to strengthen their national institutions and to promote good governance so that democracy can go hand in hand with economic growth and sustainable development. Бенин выражает признательность всем странам, которые выступили с различными инициативами, направленными на оказание поддержки странам новой или возрожденной демократии в их усилиях по укреплению собственных национальных институтов и обеспечению благого управления, с тем чтобы процесс демократизации шел рука об руку с экономическим ростом и устойчивым развитием.
Benin maintains friendly relations with all States and believes that every State should be able to participate fully in international life and benefit from the same facilities as all other States, in line with international law and universal human rights values. Бенин поддерживает дружеские отношения со всеми государствами и надеется, что они смогут полностью участвовать в международной жизни и пользоваться теми же благами, которыми пользуются все другие государства, на основе соблюдения международного права и универсальных ценностей прав человека.
Regional training workshop on NAPA preparation for all francophone African LDCs (attended by Benin, Cape Verde, Chad, Democratic Republic of Congo, Guinea, Mali and Togo) Региональное учебное рабочее совещание по подготовке НПДА для всех франкоязычных африканских НРС (участники: Бенин, Кабо-Верде, Чад, Демократическая Республика Конго, Гвинея, Мали и Того)
Benin was characterized by pluralist democracy and good governance; between 1996 and 2006 it had held three presidential elections, as well as local elections, and had made significant progress in combating corruption. Бенин характеризуется плюралистической демократией и эффективным управлением; в период с 1996 по 2006 год в нем были три раза проведены выборы президента, а также выборы на местном уровне, и достигнут значительный прогресс в борьбе с коррупцией.