| Benin expresses its appreciation to all of Africa's development partners that have been tirelessly working for the recovery of our continent and agrees that nevertheless a lot remains to be done. | Бенин выражает свою признательность всем партнерам Африки по процессу развития, которые неустанно работали на благо восстановления нашего континента, и согласен с тем, что, тем не менее, многое еще предстоит сделать. |
| Mr. Khane (Secretary of the Committee) announced that the following countries had also become sponsors: Benin, Dominican Republic, Madagascar, Malawi, Mozambique and Niger. | З. Г-н Хан (Секретарь Комитета) объявляет, что следующие страны хотели бы также стать соавторами проекта: Бенин, Доминиканская Республика, Мадагаскар, Малави, Мозамбик и Нигер. |
| The Ministerial Conference of the Least Developed Countries on Migrants' Remittances, held in Cotonou, Benin, in February 2006, had adopted concrete and practical recommendations to all stakeholders in sending and receiving countries. | Конференция министров наименее развитых стран по вопросу о денежных переводах мигрантов, проведенная в Котону, Бенин, в феврале 2006 года, приняла конкретные практические рекомендации в отношении всех заинтересованных сторон в странах выезда и принимающих странах. |
| June 1992: Lecture on The Rights of the Child, Porto-Novo, Benin, organized by the DRAVO NGO. | Июнь 1992 года: - Конференция по вопросам прав ребенка, Порто-Ново, Бенин, под эгидой нпо де Драво |
| Partnership Agreement between the African, Caribbean and Pacific States and the European Community and its Member States, adopted at Cotonou, Benin, on 23 June 2000. | Соглашение о партнерстве между государствами Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона и Европейским сообществом и его государствами-членами, принятое в Котону, Бенин, 23 июня 2000 года. |
| It welcomed Benin's plans to adopt measures to ensure that prison conditions complied with international standards and to reform the judicial system. | Оно приветствовало планы Бенина по принятию мер для обеспечения того, чтобы условия содержания в тюрьмах соответствовали международным стандартам, и для реформирования судебной системы. |
| In this regard, several Benin officials acknowledged that corruption at the Port of Cotonou is likely, and that the attacks could not occur without the complicity of Benin nationals operating on land. | В этой связи ряд официальных лиц Бенина допустили возможность коррупции в порту Котону, признав, что без пособничества граждан Бенина, действующих на суше, подобные нападения были бы невозможны. |
| In order to signal its deep-seated commitment to promoting the principles of democracy, the Government of Benin has offered to host the Fourth International Conference of New or Restored Democracies at Cotonou. | В качестве жеста, подтверждающего нашу глубокую приверженность обеспечению демократических принципов, правительство Бенина предложило провести четвертую Международную конференцию стран новой или возрожденной демократии в нашей стране, в Котону. |
| The Executive Board took note of the CPOs for Benin, Kenya, Niger, Afghanistan, Democratic People's Republic of Korea, Pakistan and Cuba, as well as the note on Myanmar, with the comments thereon. | Исполнительный совет принял к сведению НСП для Бенина, Кении, Нигера, Афганистана, Корейской Народно-Демократической Республики, Пакистана и Кубы и записку по Мьянме, а также высказанные по ним замечания. |
| Statements were made by the representatives of South Africa, Finland, Iceland, the Lao People's Democratic Republic, Benin, Haiti), Zambia), the Russian Federation, Japan, India, Bangladesh, China, the United States and Mongolia. | С заявлениями выступили представители Южной Африки, Финляндии, Исландии, Лаосской Народно-Демократической Республики, Бенина, Гаити), Замбии), Российской Федерации, Японии, Индии, Бангладеш, Китая, Соединенных Штатов и Монголии. |
| (b) Implementation of activities in Benin and Mali financed from the "Enabling Fund". | Ь) Проведение мероприятий в Бенине и Мали, финансируемых "фондом поддержки". |
| In Benin, the state of the transportation infrastructure, particularly the roads, quickly causes wear and tear on vehicles. | В Бенине состояние транспортной инфраструктуры, прежде всего дорог, приводит к быстрому износу автомобилей. |
| International measures to support anti-piracy efforts in Benin | Международные меры в поддержку усилий по борьбе с пиратством в Бенине |
| AfricaRail is a project to link the railway systems of Ivory Coast, Burkina Faso, Niger, Benin and Togo. | AfricaRail - проект связывания в единую железнодорожную сеть дороги в Кот-д'Ивуаре, Буркина-Фасо, Нигере, Того и Бенине. |
| Amnesty International, an international institution which aims to promote respect for the provisions of the Universal Declaration of Human Rights (Benin section set up in 1991). | "Международная амнистия", международная организация, которая преследует цель содействовать осуществлению положений Всеобщей декларации прав человека (отделение в Бенине открыто в 1991 году). |
| These groundwaters are shared with Mali and with Benin. | Эти грунтовые воды являются общими с Мали и Бенином. |
| In addition, the Tribunal has concluded enforcement of sentence agreements with Benin, Swaziland, France, Italy and Sweden. | Кроме того, Трибунал заключил соглашения об исполнении наказаний с Бенином, Свазилендом, Францией, Италией и Швецией. |
| The reporting period also witnessed the adoption, on 27 July, of a multilateral cooperation agreement to combat child trafficking in West Africa by Benin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Guinea, Liberia, Mali, Niger, Nigeria and Togo. | В отчетный период 27 июля было также заключено многостороннее соглашение о сотрудничестве в области борьбы с торговлей детьми в Западной Африке, которое было подписано Бенином, Буркина-Фасо, Гвинеей, Кот-д'Ивуаром, Либерией, Мали, Нигером, Нигерией и Того. |
| Mr. Kocou Arsène Capo-Chichi has been nominated as Benin's candidate for the International Criminal Court, in response to the note verbale dated 13 September 2002 from the Secretary-General and in accordance with article 36 of the Rome Statute of the International Criminal Court. | Кандидатура д-ра Коку Арсена Капо-Шиши выдвигается Бенином для избрания в состав Международного уголовного суда в связи с вербальной нотой Генерального секретаря от 13 сентября 2002 года и в соответствии со статьей 36 Римского статута Международного уголовного суда. |
| UNOCI troop rotations (to Morocco, Jordan, Niger, Benin, Togo, Ghana and Senegal) were carried out by the UNMIL-UNOCI shared aircraft (B-757) | В целях ротации воинских контингентов ОООНКИ (между Кот-д'Ивуаром и Марокко, Иорданией, Нигером, Бенином, Того, Ганой и Сенегалом) использовался самолет, совместно эксплуатируемый МООНЛ и ОООНКИ («Боинг-757») |
| Canada recommended to Benin to better apply the existing laws concerning trafficking in children and human beings. | Выступающий рекомендовал Бенину лучше применять действующие законы, касающиеся торговли детьми и людьми. |
| It further recommended that Benin investigate allegations of torture and ill-treatment and bring to justice those responsible, in line with international standards. | Он также рекомендовал Бенину провести расследование утверждений о применении пыток и жестокого обращения, а также предать суду виновных в этом лиц в соответствии с международными нормами. |
| I would not like to conclude without expressing our appreciation for the generous offer of Benin to host the sixth high-level meeting of the States members of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic. | В заключение я хотел бы выразить признательность Бенину за его щедрое предложение принять у себя шестое совещание на высоком уровне государств - членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике. |
| In the Central African Republic, an annual plan of monitoring visits needed to be prepared and improvements made to arrangements for performance and financial monitoring, which was also the case for Benin. | В Центральноафриканской Республике необходимо подготовить годовой план контрольных поездок и внести улучшения в механизм контроля за исполнением и финансами, что в равной степени относится и к Бенину. |
| During the reporting period, support was provided to Member States affected by natural disasters, namely, the earthquake in Haiti, the floods in Benin and Pakistan, the tsunami and volcanic eruption in Indonesia, and the earthquake and tsunami in Japan. | В течение отчетного периода ЮНЕСКО оказывала поддержку государствам-членам, пострадавшим от стихийных бедствий, в частности Гаити после землетрясения, Пакистану и Бенину после наводнений, Индонезии после извержения вулкана и цунами и Японии после землетрясения и цунами. |
| MONUC has deployed several units in Kalemie, Manono, Lubumbashi and Mitwaba and Kamina, as the Benin battalion completed its deployment to the area in May. | МООНДРК развернула несколько подразделений в Калеми, Маноно, Лубумбаши, Митвабе и Камине в связи с тем, что бенинский батальон завершил в мае свое развертывание в этом районе. |
| 1990-1992 Chief of Personnel at the Campus University Hospital; lecturer at the Faculty of Law, University of Benin. | 1990-1992 годы директор отдела кадров и заведующий учебной частью юридического факультета (Бенинский университет). |
| The Beninese people decided that the Republic of Benin shall be an indivisible, secular and democratic State (art. 2). | Действительно, бенинский народ решил, что Республика Бенин является неделимым, светским и демократическим государством (статья 2). |
| Specific objective assigned to the transport sector included strengthening of Benin's transit corridor, reducing the effect of land-lockedness of neighbouring land-locked countries, creating an environment for a fair competition between rail and road, and modernizing and improving maintenance of transport infrastructure. | Конкретные цели, поставленные перед транспортным сектором, включают увеличение объема перевозок через Бенинский транзитный коридор, уменьшение степени замкнутости соседних стран, не имеющих выхода к морю, создание условий для здоровой конкуренции между железнодорожным и автодорожным транспортом и модернизацию и улучшение эксплуатации транспортной инфраструктуры. |
| 1996 to date: thesis on "Child labour: the case of children placed in Benin under the 'vidomegon' system" (in progress), Institut des droits de l'homme, Lyon | С 1996 года по настоящее время работает над диссертацией на тему "Детский труд и бенинский обычай помещения детей в другие семьи 'ИДОМЕГОН'", которая будет защищаться в ЛИПЧ. |
| The State party should take steps to operationalize the Benin Human Rights Commission and make it conform to the Paris Principles. | Государству-участнику следует принять меры к возобновлению работы Бенинской комиссии по правам человека и обеспечению соответствия ее деятельности Парижским принципам. |
| The Committee recommends that the State party strengthen the legal status and ensure the independence and adequate funding of the Benin Human Rights Commission, in accordance with the Paris Principles. | Комитет рекомендует государству-участнику повысить юридический статус Бенинской комиссии по правам человека и обеспечить ее независимость, а также адекватное финансирование в соответствии с Парижскими принципами. |
| Subsequent to OHCHR advocacy and legal advice, the enabling law establishing the Benin Human Rights Commission was adopted by the National Assembly in December 2012. | После информационной и пропагандисткой деятельности и юридических консультаций УВКПЧ Национальная ассамблея в декабре 2012 года приняла вспомогательное законодательство об учреждении Бенинской комиссии по правам человека. |
| As requested by the Secretary-General, it is our sincere hope that the aforementioned recommendations of the International Institute will be addressed during the Benin Conference in a methodical and comprehensive manner. | Мы искренне надеемся на то, что, в соответствии с просьбой Генерального секретаря, вышеназванные рекомендации Международного института будут методично и всеобъемлюще рассмотрены на Бенинской конференции. |
| A rehabilitation plan for historical houses in the city of Abomey to be converted into small lodgings for international tourists was drafted by the Abomey authorities with the technical support of Albi (France) and the technical expertise of a non-governmental organization from Benin (ECO-Benin). | При технической поддержке администрации французского города Альби и содействии технических экспертов бенинской неправительственной организации "ЭКО-Бенин" администрация Абомеи подготовила план по восстановлению исторических домов в Абомее, которые предлагается переоборудовать в мини-отели для иностранных туристов. |
| Nestor Agbogbe Benin Association for Development, Integration of Disabled and Needy Children | Бенинская ассоциация за развитие и интеграцию инвалидов и нуждающихся детей |
| The Committee notes with concern that the Benin Human Rights Commission has the status of a non-governmental organization and that its independence and funding are not adequately ensured. | Комитет с беспокойством отмечает, что Бенинская комиссия по правам человека имеет статус неправительственной организации и что ее независимость и финансирование не обеспечены достаточным образом. |
| Based on this the representative of Benin recalled the interest on the part of his Government in applying such an initiative to sustainable tourism. | В этой связи бенинская делегация вновь обратила внимание на заинтересованность своей страны в проведении аналогичного мероприятия в области устойчивого туризма. |
| L'Association Béninoise pour la Promotion de la Famille; - International Cooperation for Assistance to the Development of Community Initiatives in Benin; - Nouvelle Ethnique; - Amnesty International - Benin; - The Benin Human Rights Commission. | Бенинская ассоциация улучшения положения семьи; - Международная организация сотрудничества по оказанию помощи и развитию общинных инициатив Бенина; - "Новая этника"; - Международная амнистия - Бенин; - Бенинская комиссия по правам человека. |
| Sir Watkyn, which is the Benin bronze head and which is the Makonde mask? | Выставка Сэр Уоткин, что здесь бенинская бронза, а что маска Маконде? |