Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенин

Примеры в контексте "Benin - Бенин"

Примеры: Benin - Бенин
Benin also intends to become a hub for ICT and the opening of an exchange with TICAD support is a helpful move. Бенин также намерен играть ключевую роль во внедрении ИКТ, и позитивным шагом в этом направлении стало открытие при содействии Токийской международной конференции по развитию Африки телефонной станции.
He also conducted two missions to Benin and Nicaragua and two follow-up missions to Guatemala and Brazil. Кроме того он совершил две поездки в Бенин и Никарагуа, а также два визита в рамках программы последующих действий в Гватемалу и Бразилию.
In that connection, Benin willingly agreed to engage in bilateral cooperation with the United Kingdom and other partners for the establishment of the national mechanism. В этой связи Бенин с большим интересом относится к двустороннему сотрудничеству с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и всеми другими партнерами в целях создания такого национального механизма.
Mr. Hameou (Benin) said that cooperation agreements on immigration were currently being concluded with France and Switzerland, the main countries to which Beninese nationals emigrated. Г-н АМЕУ (Бенин) говорит, что в настоящее время принимаются меры для скорейшего заключения соглашений о сотрудничестве в иммиграционных вопросах с Францией и Швейцарией - основными странами назначения эмигрантов из Бенина.
Diploma thesis: "Benin yesterday and today in Дипломная работа на тему "Бенин вчера и сегодня и Конвенция о правах ребенка".
Benin provided information in respect of assets owned by an entity subsequently de-listed by virtue of being a subsidiary of the Libyan Investment Authority in line with resolution 2009 (2011), but failed to respond to a follow-up enquiry. Бенин представил информацию об активах, принадлежащих организации, которая впоследствии была исключена из перечня резолюцией 2009 (2011) как дочернее предприятие Ливийского инвестиционного управления.
Mr. Nicephore Soglo, Mayor of Cotonou, Benin, said that the world's urban population was approaching the characteristics of a time bomb, which must be disarmed immediately. Котону, Бенин, сказал, что население городов мира начинает напоминать бомбу с часовым механизмом, которую необходимо срочно обезвредить.
Ali Sharif al-Rifi was described as having a prominent role in Libya's procurement effort and as having reportedly attempted to assist al-Megrahi in his attempt to acquire US aircraft via Benin. Али Шариф аль-Рифи играл большую роль в попытках Ливии помочь аль-Меграхи приобрести американский самолёт через Бенин.
Benin received only modest support from other communist countries, hosting several teams from cooperating Cuba, East Germany, the USSR, and North Korea. Бенин получил поддержку от других коммунистических стран, в том числе Кубы, ГДР, СССР и Северной Кореи.
On 15 September 2000, the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Benin, Idji Antoine Kolawole, briefed Member States at Headquarters on the ongoing preparations for the convening of the Conference. 15 сентября 2000 года министр иностранных дел Республики Бенин Колаволе Антуан Иджи рассказал государствам-членам в Центральных учреждениях о ходе подготовки к созыву Конференции.
Six countries, which have requested the Centre's assistance to design and implement an integrated anti-corruption programme, have been selected for pilot projects: Benin, Hungary, Lebanon, Nigeria, Romania and South Africa. Для осуществления экспериментальных проектов были отобраны шесть следующих стран: Бенин, Венгрия, Ливан, Нигерия, Румыния и Южная Африка.
No specific new measures have been taken to cooperate in the area of terrorism at the bilateral level. Benin has, however, taken part in various international conferences held on counter-terrorism. В то же время Бенин участвовал в работе различных международных конференций, проводившихся в рамках борьбы с терроризмом.
However, since there is excellent cooperation with neighbouring countries, Benin will manage to overcome this although currently this is a huge source of concern. Вместе с тем с соседними странами налажено четкое сотрудничество, и Бенин полагает, что справится с этими проблемами, которые тем не менее пока еще являются поводом для серьезного беспокойства.
We commend the Government of Benin for taking on the challenge of leading this initiative in Africa. Benin has proven to be a stalwart of democratic ideals, and we wish the Government and people of Benin success in this endeavour. Мы воздаем должное правительству Бенина за то, что оно взяло на себя труд лидировать в осуществлении этой инициативы в Африке. Бенин является признанным поборником демократических идеалов, и мы желаем правительству и народу Бенина успеха на этом поприще.
L'Association Béninoise pour la Promotion de la Famille; - International Cooperation for Assistance to the Development of Community Initiatives in Benin; - Nouvelle Ethnique; - Amnesty International - Benin; - The Benin Human Rights Commission. Бенинская ассоциация улучшения положения семьи; - Международная организация сотрудничества по оказанию помощи и развитию общинных инициатив Бенина; - "Новая этника"; - Международная амнистия - Бенин; - Бенинская комиссия по правам человека.
At the same meeting, the Commission considered a draft resolution entitled "Measures to promote the exchange of information on new patterns of drug use and on substances consumed", sponsored by Benin, Egypt, Greece, Switzerland and United States of America. Проект резолюции был принят с внесенными в него поправками., авторами которого являются Бенин, Греция, Египет, Соединенные Штаты Америки и Швейцария.
Mr. Sossa (Benin) apologized for the late submission of the replies to the list of issues and regretted that they had arrived too late to be translated. Г-н Сосса (Бенин) приносит извинения за задержку с представлением ответов на перечень тем, что не позволило своевременно обеспечить их перевод.
Despite the important influx of external financial aid, the principal challenge for Benin will be the control of distortions in the wake of the devaluation which are a menace to the restructurization and redeployment of the economy. Хотя Бенин и получает широкомасштабную внешнюю помощь, ему предстоит решить сложную задачу по устранению возникших в результате девальвации диспропорций, которые ставят под угрозу структурные преобразования и процесс перестройки экономики.
Nevertheless, the issues at stake are of vital importance to Benin, in that the very future of the world's nuclear security will depend on the outcome of the Conference. Ставки же, по мнению Республики Бенин, исключительно высоки, поскольку от результатов работы Конференции будет зависеть само будущее системы ядерной безопасности в мире.
Benin is currently evolving in an era of democratic renewal based on a fundamental opposition to arbitrary power, parochialism, tribalism and fanaticism of every stripe. В настоящее время Бенин переживает период демократического обновления, который зиждется на неприятии произвола власти, ограниченности интересов, трибализма и фанатизма во всех видах.
Benin accordingly wished to emphasize its firm belief that UNIDO should be both maintained and strengthened as the specialized agency within the United Nations system responsible for industrial development and cooperation. Бенин твердо убежден в том, что ЮНИДО следует сохранить и укрепить как специализированное учреждение системы Организации Объединенных Наций, отвечающее за промышленное развитие и сотрудничество.
Mr. Todjinou (Benin) said that the decade which was coming to an end had been marked by a greater awareness of the role of the United Nations in cooperation for economic and social development, generated by the series of major world conferences. Г-н ТОДЖИНУ (Бенин) говорит, что для завершающегося десятилетия было характерным более глубокое осознание роли Организации Объединенных Наций в сотрудничестве в интересах экономического и социального развития, чему способствовал ряд крупных всемирных конференций.
Benin's frontiers are reputed to be extremely permeable, as a result of which the country is classified among the purveying, receiving and transit countries for traffic in children. По оценкам, эти границы весьма прозрачны, и поэтому Бенин считается для торговцев детьми страной, которая принимает, поставляет и перевозит их через свою территорию.
The measure was primarily targeted at young girls in rural areas. Benin is also heavily involved in seeking a minimum of 30 per cent of management positions being held by women by 2015. Бенин также поставил перед собой задачу к 2015 году добиться, чтобы не менее 30 процентов руководящих постов занимали женщины, и прилагает активные усилия в целях ее решения.
The change of name was a result of the agency's being brought into line with the provisions of Act No. 2001-07 of 9 May 2001, on the control of public works in Benin. Эта смена названия стала следствием приведения АУСАР в соответствие с положениями закона Nº 2001-07 от 9 мая 2001 года об управлении общественными работами в Республике Бенин.