| Benin - assessment of development results. | Бенин - оценка результатов развития. |
| Joseph Acakpo-Satchivi (Benin) | Жозеф Акакпо-Сатчиви (Бенин) |
| Benin has not accepted this recommendation. | Бенин не принял эту рекомендацию. |
| Mr. Acakpo-Satchivi (Benin) 59 | Г-н Акакпо-Сатчиви (Бенин) 59 |
| Benin: second periodic report | Бенин: второй периодический доклад |
| Mr. Adjai (Benin) 71 | г-н Аджайи (Бенин) 71 |
| Benin (Government rep.) | Бенин (правительственный представитель) |
| Eric Franck Saizonou (Benin) | Эрик Франк Сезону (Бенин) |
| Work in this area involved diverse contexts from Benin to Viet Nnam to Benin. | Работа в этой области велась в широком диапазоне стран, столь непохожих друг на друга, как, например, Бенин и Вьетнам. |
| It asked if Benin has engaged the procedure for ratification of ICRMW, which Benin signed in 2005. | Он спросил, приступил ли Бенин к процедуре ратификации Международной конвенции о правах трудящихся-мигрантов и членов их семей, которую страна подписала в 2005 году. |
| Benin and Iceland had joined the sponsors. | К числу авторов проекта резолюции присоединились Бенин и Исландия. |
| Benin is a candidate to host GIABA headquarters. | Бенин является одним из государств, претендующих на право принять штаб-квартиру этой группы в своей стране. |
| Benin fully assumes its obligations and provides a concrete contribution to mobilizing efforts against anti-personnel mines. | Бенин берет на себя всю полноту соответствующих обязательств и вносит конкретный вклад в мобилизацию усилий по борьбе с противопехотными минами. |
| The legume vine Mucuna pruriens is used in the countries of Benin and Vietnam as a biological control for Imperata cylindrica. | Мукуна жгучая используется в странах Бенин и Вьетнам в качестве биологического контроля сорняка Императа цилиндрическая. |
| Benin - the southern areas including the city of Bohicon. | Бенин - южные районы, включая город Бохикон (англ.)русск... |
| Mr. AKPLOGAN (Benin) observed with satisfaction that the proposed programme budget had been submitted within the prescribed time-limits. | Г-н АКПЛОГАН (Бенин) приветствует представление предлагаемого бюджета по программам в установленные сроки. |
| Benin's ambition is to make it an innovative framework serving as a reference in efforts to combat desertification and promote rural development. | Бенин намерен разработать таким образом новаторский подход к борьбе с опустыниванием и развитию сельских районов. |
| Having ratified the Convention, Benin ipso facto recognizes its precedence over domestic law. | Бенин, ратифицировав Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, тем самым признает главенство ее положений над национальными законами. |
| Benin has only recently started to implement its competition law and policy. | Бенин приступил к работе по подготовке законодательства и выработке политики в области конкуренции. |
| The Chairman said that Armenia, Benin, Bolivia and Niger had also become sponsors. | Председатель объявляет, что к числу соавторов проекта резолюции присоединились Армения, Бенин, Боливия и Нигер. |
| Benin, he stated, also believed that there was a need to operationalize risk assessment and the actions of the international community. | Оратор заявил, что Бенин убежден в необходимости операцианализации оценки рисков и действий международного сообщества. |
| Benin noted with satisfaction and interest 33 of the 34 recommendations that had been formulated after the review by the Working Group. | Бенин с удовлетворением и интересом принял ЗЗ из 34 рекомендаций, высказанных Рабочей группой по итогам обзора. |
| He also noted that Benin was among countries with school fees in public primary education. | Он также отметил, что Бенин относился к числу стран, в которых в государственной системе начального образования нужно платить за обучение в школе114. |
| Source: Office of the Baccalaureate and the Higher Technical Certificate, Cotonou, Benin. | Источник: Управление по вопросам обучения на звание бакалавра и получения свидетельства о высшем техническом образовании, Котону, Бенин. |
| It encouraged Benin to continue strengthening national protection mechanisms and policies aimed at promoting the rights of women and girls, and congratulated Benin for being an abolitionist State in practice. | Выступающий призвал Бенин продолжать укреплять национальные механизмы по защите прав и программы, направленные на обеспечение прав женщин и девочек, и поздравил Бенин с тем, что он является государством на практике, выступающим за отмену смертной казни. |