Benin also invited the brother countries to support all the Congolese in the rapid reconstruction of the country. |
Бенин также призвал братские страны поддержать всех конголезцев в быстрой реконструкции страны. |
Benin called upon States Members of the United Nations to support the Government in meeting the tremendous challenges referred to in its presentation. |
Бенин призвал государства - члены Организации Объединенных Наций оказать поддержку правительству в решении упомянутых в выступлении делегации огромных проблем. |
Benin should ratify all international instruments against trafficking in persons. |
Бенин должен ратифицировать все международно-правовые документы по борьбе с торговлей людьми. |
Senegal and Benin have continued their regular training activities and benefited from the programme, including from training in port management. |
Сенегал и Бенин продолжали свою текущую деятельность по подготовке кадров и пользовались поддержкой со стороны этой программы, в том числе в форме подготовки специалистов в вопросах управления портами. |
However, Benin was concerned that more financing was allocated to United Nations peace-keeping operations than to humanitarian assistance and long-term development. |
В то же время Бенин испытывает озабоченность в связи с тем, что на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира выделяется больший объем средств, чем на гуманитарную помощь и долгосрочное развитие. |
Mr. Houansou (Benin) stressed that women were represented in a disproportionately high number in statistics concerning extreme poverty. |
Г-н ХУАНСУ (Бенин) подчеркивает, что статистические данные свидетельствуют о том, что на долю женщин, находящихся в условиях крайней нищеты, приходится несоразмерно большая доля. |
Benin commends the United Nations preparatory work for the Rio+20 Summit planned for Brazil in June 2012. |
Бенин высоко оценивает работу Организации Объединенных Наций по подготовке к встрече на высшем уровне «Рио+20», которую планируется провести в июне 2012 года в Бразилии. |
As a developing country, it noted the challenged faced by Benin and asked for further information on the growth strategy for poverty reduction. |
Как представитель развивающейся страны он особо отметил те трудности, с которыми Бенин сталкивается на этом пути, и попросил представить дополнительную информацию о стратегии, направленной на ускорение темпов роста в целях борьбы с нищетой. |
Mr. Agossou (Benin) (spoke in French): Benin welcomes the positive initiative of the international community to organize this High-level Dialogue on International Migration and Development. |
Г-н Агоссу (Бенин) (говорит по-французски): Бенин приветствует позитивную инициативу международного сообщества по организации этого Диалога высокого уровня по международной миграции и развитию. |
The Republic of Benin has experienced international terrorism dating back to the sad and now historic date of 16 January 1977, when a band of vicious armed mercenaries committed an act of armed aggression against the sovereignty of the State of Benin. |
Что касается Республики Бенин, то ее опыт борьбы с международным терроризмом, как известно, восходит к 16 января 1977 года - теперь уже исторической трагической дате, когда банда продажных наемников совершила вооруженную агрессию против суверенитета государства Бенин. |
Mr. BIAOU (Benin) said that, in the context of the implementation of the decisions and recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development, Benin had taken various initiatives at the national level. |
Г-н БЬЯУ (Бенин) говорит, что в рамках осуществления решений и рекомендаций Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию Бенин выступил с различными инициативами на национальном уровне. |
Mr. Yacoubou (Benin) (interpretation from French): It is an honour and pleasure for me to speak on behalf of my country, the Republic of Benin, before this Assembly on such an important topic as public administration and development. |
Г-н Якубу (Бенин) (говорит по-французски): Для меня большая честь и радость выступать от имени моей страны, Республики Бенин, в Ассамблее в связи с обсуждением столь важного вопроса, как государственное управление и развитие. |
Mr. Ehouzou (Benin) (spoke in French): I bring a message on behalf of the President of the Republic of Benin, His Excellency Mr. Boni Yayi, who was not able to come to New York because of scheduling conflicts. |
Г-н Эузу (Бенин) (говорит по-французски): Я хотел бы передать послание от имени президента Республики Бенин Его Превосходительства г-на Бони Яйи, который не смог приехать в Нью-Йорк из-за проблем, связанных с его графиком работы. |
Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): Benin voted in favour of the resolution that has just been adopted, because we believe in friendly relations between States. |
Г-н Зинсу (Бенин) (говорит по-французски): Бенин проголосовал за только что принятую резолюцию, так как мы верим в дружественные отношения между государствами. |
Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): Benin voted in favour of the resolution to demonstrate its systematic rejection of human rights violations, regardless of their origin. |
Г-н Зенсу (Бенин) (говорит по-французски): Бенин проголосовал за принятие резолюции, чтобы продемонстрировать, что он последовательно отвергает нарушения прав человека независимо от того, кто их нарушает. |
In particular, health practitioners from Benin also participated in the above-mentioned train-the-trainers sessions held in Togo in March 2013, and support has been provided to the development of drug treatment services in Cotonou, Benin and in two provinces of the country. |
В частности, медицинские специалисты-практики из Бенина также приняли участие в вышеупомянутых занятиях по подготовке инструкторов, организованных в Того в марте 2013 года, и была оказана поддержка в развитии наркологических служб в Котону, Бенин, и в двух провинциях страны. |
Having ratified the Convention on 12 March 1992, Benin made sure that Act No. 90-032 of 11 December 1990 on the Constitution of the Republic of Benin established the principle of equality before the law. |
Ратифицировав таким образом КЛДЖ 12 марта 1992 года, правительство Бенина добилось того, что в законе 90-032 от 11 декабря 1990 года, касающемся Конституции Республики Бенин, был закреплен принцип равенства перед законом. |
Mr. Sossa (Benin) said that since international instruments had precedence over national legislation, the definition of discrimination contained in the Convention was the definition that obtained under the law of Benin. |
Г-н Сосса (Бенин) говорит, что, поскольку международно-правовые инструменты имеют приоритет над национальным законодательством, определение дискриминации, содержащееся в Конвенции, является определением, принятым в законодательстве Бенина. |
Ms. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) said that the Government would continue to fight for gender equality and hoped that the Committee and the United Nations would assist Benin's progress. |
Г-жа Укпе-Аугбену (Бенин) говорит, что правительство намерено продолжать борьбу за достижение гендерного равенства, и выражает надежду, что Комитет и Организация Объединенных Наций будут содействовать усилиям Бенина в этой области. |
Mr. Dossou (Benin) (interpretation from French): I should like first of all, Mr. President, to tell you how pleased the Benin delegation is to see you presiding over this session of the General Assembly. |
Г-н Доссу (Бенин) (говорит по-французски): Прежде всего, я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, чувство удовлетворения делегации Бенина в связи с тем, что Вы являетесь Председателем этой сессии Генеральной Ассамблеи. |
BENIN Request: On 6 March 1995, the Government of Benin, through UNDP, sent a request for United Nations assistance to coordinate the international observers invited for the legislative elections scheduled for 28 March 1995. |
БЕНИН Просьба: 6 марта 1995 года правительство Бенина через ПРООН обратилось к Организации Объединенных Наций с просьбой оказать содействие в координации деятельности международных наблюдателей, приглашенных в связи с проведением запланированных на 28 марта 1995 года выборов в законодательные органы. |
Mr. Amehou (Benin) (spoke in French): It is a most agreeable duty for me to take the floor on behalf of the delegation of Benin in the debate on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. |
Г-н Амеу (Бенин) (говорит по-французски): Для меня большая честь выступать от имени делегации Бенина в дискуссии о зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике. |
The ongoing commitment of Benin to this subject is made evident by a happy coincidence: this debate is taking place at a time when Benin is chair of the AU Peace and Security Council. |
Сохраняющаяся приверженность Бенина этой теме подтверждается и тем, что, по удачному совпадению, эти прения проходят в момент, когда Бенин председательствует в Совете мира и безопасности АС. |
Benin has incorporated in its Constitution (article 7) the rights and duties guaranteed by the African Commission on Human and Peoples' Rights, as adopted by OAU on 18 June 1981 and ratified by Benin on 20 January 1986. |
Бенин включил в свою Конституцию (статья 7) права и обязанности, гарантированные Африканской комиссией по правам человека и народов, которые были приняты ОАЕ 18 июня 1981 года и ратифицированы Бенином 20 января 1986 года. |
Ms. Elisha (Benin) said that the Government of Benin had established the institutional machinery required for the implementation of the objectives of the Beijing Platform for Action, and had developed a national policy for the advancement of women. |
Г-жа Элиша (Бенин) говорит, что правительство Бенина создало необходимые институциональные механизмы для осуществления целей принятой в Пекине Платформы действий и разработала национальную политику в области улучшения положения женщин. |