Примеры в контексте "Belief - Том"

Примеры: Belief - Том
Why should there be any reason for hope, especially given that US environmental policy has been predicated on the unrealistic belief that relatively small subsidies to new energy technologies can substitute for tax-induced price incentives for producers and consumers? С какой стати можно на это надеяться, особенно учитывая то, что экологическая политика США основана на нереалистичном предположении о том, что относительно небольшие субсидии на новые энергетические технологии могут заменить собой налоговые ценовые стимулы для производителей и потребителей?
It mentioned that a key factor affecting the rule of law and the justice sector is the widespread perception of mistrust in the judiciary system, which nourishes the belief that rule of law and the court system are inefficient and lack credibility. В нем было упомянуто о том, что одним из ключевых факторов, неблагоприятно влияющих на обеспечение верховенства права и работу сектора правосудия, является всеобщее недоверие к судебной системе, в результате чего складывается мнение о неэффективной реализации принципа верховенства права и отсутствии доверия к судебной системе81.
The Commission reiterated its belief that the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures, and the Convention on Electronic Contracts, provided a good basis for States to facilitate electronic commerce, but only addressed a limited number of issues. В Комиссии прозвучала поддержка мнения о том, что задача законодателей и лиц, отвечающих за выработку политики, особенно в развивающихся странах, может быть в значительной степени облегчена, если Комиссия подготовит комплексный справочный документ, касающийся тем, определенных Секретариатом.
The Marckx case, especially, seems to strengthen them in their belief that positive State action, and in certain cases affirmative action, is sometimes required of the State in order for it to fulfil its duty to respect equality. Дело Марккса особенно подтвердило, по-видимому, их мнение о том, что позитивные действия со стороны государства, а в определенных случаях - позитивные действия в некоторых случаях необходимы со стороны государства, с тем чтобы оно выполнило свои обязательства в отношении соблюдения равенства.
(c) Lack of clear understanding of some of the terms used (such as performance dimensions, benchmarks, etc.); belief that some language used in the forms and guidelines was confusing and jargonistic; с) отсутствие ясного понимания некоторых из применяемых терминов (таких, как профессиональные качества, нормативы и т.д.); мнение о том, что некоторые формулировки, использованные на бланках и в пояснениях, сбивают с толку и являются жаргонизмами;
The belief that a negotiable bill of lading is a necessary requirement in the delivery of goods by sea is mistaken as the latest edition of the ICC Incoterms (publications 560 and 620, Incoterms 2000) shows by the phrase 'the usual transport document.' Убеждение в том, что оборотный коносамент выступает императивным атрибутом при доставке товаров морем, ошибочно, о чем свидетельствует содержащаяся в последнем издании "Инкотермс" МТП (публикации 560 и 620, "Инкотермс 2000") ссылка на "обычный транспортный документ".
was linked to a belief on the part of the Caprivi authorities that the boundary laid down by the 1890 Treaty followed the Southern Channel of the Chobe, and second, that the Bechuanaland authorities were fully aware and accepted this as a confirmation of the treaty boundary. связана с убеждением властей Каприви о том, что границы пролегают по линии, установленной заключенным в 1890 году договором о южном протоке в реке Чобе, и во-вторых, что власти Бечуаналенда были в полной мере осведомлены и восприняли это как подтверждение установленной этим договором границы.
Belief in ghosts is found in all cultures around the world, and thus ghost stories may be passed down orally or in written form. Воспроизвести медиафайл Вера в призраков в том или ином виде распространена повсеместно, во всех культурах, и истории с призраками передаются в них и между ними изустно или письменно.
She is the author of numerous articles and three books including: Beyond Belief: The American Press And The Holocaust, 1933-1945 (1986) and History on Trial: My Day in Court with a Holocaust Denier (2005). Она является автором многочисленных статей и трех книг, в том числе: «Невозможно поверить: Американская пресса и Холокост, 1933 - 1945 гг.» (1986) и «Суд над историей: Мой день в суде с Отрицателем Холокоста» (2005).