Английский - русский
Перевод слова Belief
Вариант перевода Считаем

Примеры в контексте "Belief - Считаем"

Примеры: Belief - Считаем
It is our belief that legal abortion has become the greatest form of exploitation of pregnant women and pre-born children in our generation. Мы считаем, что в наше время легальный аборт представляет собой наивысшую форму эксплуатации беременных женщин и еще не родившихся детей.
It is our belief that, if these are overcome successfully, the whole process of nation-building will be energized. Мы считаем, что для их успешного решения надо активизировать весь процесс государственного строительства.
It is our belief that there must be a seamless web of justice throughout the world. Мы считаем, что весь мир должен быть охвачен единой сетью правосудия.
Nonetheless, it is our belief that through renewed creative and constructive efforts, we will achieve our common goals. Тем не менее, мы считаем, что мы сможем добиться наших общих целей путем активизации творческих и конструктивных усилий.
It is our sincere belief that population growth plays a critical role in the continued underdevelopment of our continent. Мы искренне считаем, что рост численности населения играет важную роль в сохраняющейся отсталости нашего континента.
It had long been our belief that the CD has responsibility for negotiating a treaty to secure that objective. И мы издавна считаем, что Конференция по разоружению несет ответственность за проведение переговоров по договору для достижения этой цели.
Consistent with our policy in our region is our belief that borders are sacrosanct. В соответствии с политикой, которую мы проводим в нашем регионе, мы считаем, что границы священны.
It is our belief that the effectiveness of these measures must be carefully considered. Мы считаем, что необходимо тщательно изучить эффективность этих мер.
It is our belief that the gateway to the annexed list of parties should include all the grave violations. Мы считаем, что в приложенный перечь сторон должны включаться все тяжкие преступления.
It is our belief that such a review should not be addressed to the First Committee in isolation. Мы считаем, что такой обзор не следует направлять только лишь на Первый комитет.
It is our belief that the gateway to the annexed list of parties should include all the grave violations. Мы считаем, что во введении к прилагаемым перечням сторон следует перечислить все серьезные нарушения.
It is our belief that such decisions clearly demonstrate the willingness of the international community to step up the implementation of the Convention. Мы считаем, что такие решения убедительно свидетельствуют о готовности международного сообщества активизировать усилия по осуществлению Конвенции.
It is our belief that this function can be discharged. Мы считаем, что эта задача может быть выполнена.
It is our belief that, before any action is taken, the full implications and effectiveness thereof must be carefully considered. Мы считаем, что до принятия каких-либо мер надо тщательно рассмотреть в полном объеме их последствия и эффективность.
It is our belief that Kosovo and Metohija has entered an exceptionally sensitive phase of institution-building. Мы считаем, что край Косово и Метохия вступил в чрезвычайно деликатный период строительства институтов.
It is our belief that without that leadership, it will not be possible to move Council reform forward. Мы считаем, что без такой политической воли достижение прогресса в осуществлении реформы Совета не представляется возможным.
It is our belief that there is a compelling need to integrate development-related aspects with responses to the security situation. Мы считаем, что существует насущная необходимость интеграции аспектов, связанных с развитием, и реагирования на ситуацию с безопасностью.
It is our belief, however, that in all cases intervention has to be carried out under a clearly defined and acceptable framework. Однако мы считаем, что во всех случаях вмешательство должно осуществляться в четко определенных и приемлемых рамках.
It is our belief that this is a contribution towards finding good and sustainable solutions to the problems we are facing in the region. Мы считаем, что это способствует изысканию путей справедливого и прочного урегулирования проблем, стоящих перед этим регионом.
It is also our belief that this particular staff dissatisfaction does contribute to the turnover of staff. Мы также считаем, что эта конкретная неудовлетворенность персонала является одной из причин текучести кадров.
It is our belief that the resolution should be fully implemented. Мы считаем, что эту резолюцию следует осуществить в полном объеме.
It is our belief that there must be a seamless web of justice throughout the world. Мы считаем, что система правосудия должна безотказно действовать по всему миру.
It is our belief that we should focus on fighting poverty and enabling universal access to education. Мы считаем, что нам необходимо сосредоточить свои усилия на борьбе с нищетой и обеспечении всеобщего доступа к образованию.
It is our belief that consensus will be reached and that the group will be able to fulfil its mandate. Мы считаем, что консенсус будет достигнут и Группа сможет выполнить свой мандат.
Let me conclude by underscoring our belief that never before has humankind's destiny has been so interconnected as in our time. Завершая свое выступление, хочу подчеркнуть, что мы считаем, что судьбы человечества никогда не были столь тесно взаимосвязаны, как в наше время.