Примеры в контексте "Belief - Том"

Примеры: Belief - Том
Africa has long suffered under the belief that passionate tribal attachments are inefficient, irresponsible, and inhumane. В течение долгого времени Африка страдала от распространенного мнения о том, что горячая привязанность африканцев к своим племенам выливалась в неэффективность, безответственность и жестокость.
The First World War and the 1920's shattered any naïve belief in pure free trade. Первая мировая война и 1920-е годы разгромили всякое наивное убеждение в том, что свободная торговля может быть свободна от недостатков.
The Commission reaffirmed its belief that the instrument under consideration would be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. Стоящий перед Рабочей группой вопрос заключался в том, могут ли - и в какой степени - решения применительно к электронному заключению договоров, рассматриваемые в контексте предварительного проекта конвенции, применяться также к сделкам, связанным с лицензированием прав интеллектуальной собственности, и к аналогичным договоренностям.
Freedom of belief and expression are sacred rights and Bahrain is known for support of pluralism and freedom of belief. Jordan requested more information on the way in which it has proceeded to guarantee monotheism and freedom of expression. Делегация Иордании просила представить более подробную информацию о том, каким образом ему удается гарантировать монотеизм и свободу выражения мнений.
First, there's a group of people who are very passionate in their belief that the Indus script does not represent a language at all. Первые горячо убежденны в том, что хараппское письмо вообще не является языковой системой.
In the 1990s storyline, Root is portrayed as having a passionate belief that cryptography is important for maintaining freedom. В сюжетной линии 1990-х Роот убеждён в том, что криптография очень важна для сохранения свободы.
A significant share of jobs in the services sector is tradable, contrary to the belief that services jobs are mostly non-tradable. Вопреки бытующему мнению о том, что большинство функций в секторе услуг носит нерыночный характер, значительная их часть являются рыночными.
The patient actually holds the delusional belief that they're dead, rotting, missing blood and internal organs. У пациента как правило, бредовые идеи о том что он мёртв, гниёт, обескровлен и выпотрошен.
Décor paper is an inspiring material for Interprint - a belief shared by many visitors to the company's exhibition stand at the ZOW 2010. На выставке ZOW 2010 посетители смогли убедиться в том, что для «Интерпринт» декоративная бумага является вдохновляющим материалом.
Business unionism was based on the belief that the workers' best option was to form a labor cartel within a capitalist society. Его основная идея состояла в том, что наилучшим вариантом для рабочих было создание своей картели в рамках капиталистического режима.
I do not prosecute without a good faith belief that the defendant is guilty. Я не начинаю уголовное преследование без добросовестного предположения (юр.терм.) о том что обвиняемый виновен.
And as share prices rose higher and higher, a belief started to grow that this time, the boom would be different. По мере роста стоимости акций росла и увереность в том, что на этот раз всё будет по другому.
Small island economies had been coerced into accepting the belief that, in managing the policy challenges of trade liberalization, painful short-term consequences far outweighed long-term gains. Малым островным странам навязан тезис о том, что при преодолении политических трудностей, связанных с либерализацией торговли, выигрыш в отдаленной перспективе намного превышает болезненные краткосрочные последствия.
The S-5 members share the common belief that the working methods of the Council should be an integral focus of its overall reform. Члены Малой пятерки сходятся во мнении о том, что реформа Совета должна, в первую очередь, касаться методов его работы.
ICRC expressed its belief that the intended legal status of fundamental standards of humanity also needed to be determined before further substantive work on identifying the relevant norms was pursued. МККК выразил убежденность в том, что, прежде чем продолжать существенную работу по определению соответствующих норм, необходимо определить желаемый правовой статус основополагающих стандартов гуманности.
And I was reminded by Karen Armstrong's fantastic presentation that religion really properly understood is not about belief, but about behavior. Потрясающая презентация Карен Армстронг напомнила мне о том, что религия в правильном понимании этого слова - это не убеждения, а поведение.
His work now reflected his belief that any good artist must be "more than a bit of a reporting journalist". В его работах нашла отражение уверенность в том, что художник должен быть «чем-то большим, чем журналистом-репортером».
Huseyn Javid denies a well-known belief about that "the devil is the source of all human troubles" in his work. Гусейн Джавид в своём произведении опровергает общеизвестное поверье о том, что «источником всех людских бед является дьявол».
He proclaimed his new belief, and he steadfastly refused to renounce it, even when the emperor Diocletian ordered him to do so. Он объявил всем о том, что уверовал, и отказался отречься от своей новой веры, несмотря на требование императора Диоклетиана.
Reviewers also complained that the segment was historically inaccurate in its portrayal of Bruno's troubles as stemming almost entirely from his belief in many worlds. Рецензенты также жаловались на неточность, заключающуюся в том, что все проблемы Бруно не обязательно сваливались на него из-за его веры во множество миров.
However, this seeming "success" introduced a mistaken belief among the Brazilian population that meningoccocal meningitis was a disease that could be prevented by immunization. Однако этот кажущийся "успех" породил среди бразильского населения ошибочное представление о том, что профилактика менингококкового менингита возможна путем иммунизации.
We reiterate our strong belief that Security Council reform is critically and urgently needed and that demands for it have become irresistible. Ряд государств-членов, однако, высказали мнение о том, что доклад можно было бы улучшить и сделать более актуальным.
The Committee is concerned about the limitations and restrictions on freedom of religion and belief, including the criminalization of proselytism (art. 18). Оозабоченность Комитета вызывают ограничения свободы исповедовать религию или убеждения, в том числе уголовное преследование за прозелитизм (статья 18).
There is a widespread belief in developing countries that more debt relief is needed and that innovative sources of financing need to be found. Среди развивающихся стран широко распространено мнение о том, что требуется более значительное облегчение долгового бремени и необходимо найти новые источники финансирования.
When different sources agree on particular points, that obviously strengthens belief in the truth or probability of the allegations in question. Получение по некоторым вопросам одинаковой информации из различных источников лишь еще больше убеждает в том, что некоторые факты действительно имели место.