Английский - русский
Перевод слова Belief
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Belief - Представление"

Примеры: Belief - Представление
It is a common belief among parents that domestic labour is the safest form of work for girl children. Среди родителей распространено представление о том, что домашний труд является самым безопасным видом работы для девочек.
They have fostered the mistaken belief that sanctions would go away. Он подкрепляет превратное представление о том, что санкции будут отменены.
Well, I find this rather old-fashioned belief demonstrates a reckless disregard for... Это устаревшее представление свидетельствует о пренебрежении...
Another is the persistence of the belief within the United Nations system that technical cooperation among developing countries is a sectoral activity. Другой фактор - это сохраняющееся в системе Организации Объединенных Наций представление, что техническое сотрудничество между развивающимися странами является секторальной деятельностью.
This reinforces the belief in the justice system that the testimony of women is inherently untrustworthy. Это укрепляет сложившееся в системе правосудия представление о том, что свидетельские показания женщин не заслуживают доверия.
There appears to be little basis for the widespread belief that girls lack ability in mathematics and science. Широко распространенное представление о том, что девочки имеют меньше способностей к математике и наукам, в реальности не имеет достаточных оснований.
However, the constant increase in special political mission budgets could lead to the mistaken belief that an expansion of the regular budget was inevitable. Однако постоянный рост бюджетов специальных политических миссий может создать ошибочное представление, что увеличение регулярного бюджета является неизбежным.
At the core of racism was the ignorant, fearful belief that those who were different were less deserving of respect, basic freedoms and sometimes even life itself. В основе расизма лежит основанное на невежестве и страхе представление о том, что люди, для которых характерны какие-либо отличия, в меньшей степени заслуживают уважения, основных свобод, а иногда и самой жизни.
Clearly, this was established from the traditional belief that women were not to be in the public sphere. В основе этого лежит традиционное представление о том, что женщинам нет места в публичной сфере.
5.11 The interveners underscore the long-entrenched belief that persons with disabilities are incapable of managing their affairs, making competent decisions or participating in public affairs. 5.11 Третья сторона указывает на укоренившееся представление о том, что инвалиды не способны заниматься своими делами, принимать компетентные решения или участвовать в общественной жизни.
Over the past two decades, development strategies have reflected the belief that sustainable economic growth in developing countries depends, inter alia, on a vibrant private sector. В течение двух последних десятилетий стратегии в области развития отражали представление, что устойчивый экономический рост в развивающихся странах зависит, в частности, от наличия жизнеспособного частного сектора.
This belief, referred to as the gender-science stereotype, is sometimes unconscious, and may prevail even in people who support gender equality in science and technology. Это представление - стереотип о превосходстве мужчин в точных науках - иногда является неосознанным, и им могут руководствоваться даже те, кто выступает за равенство мужчин и женщин в науке и технике.
Chronic afflictions have often led to the belief that older women are habitual complainers. В результате хронических болезней часто возникает представление, что пожилые женщины предрасположены к тому, чтобы жаловаться на состояние своего здоровья.
However, this seeming "success" introduced a mistaken belief among the Brazilian population that meningoccocal meningitis was a disease that could be prevented by immunization. Однако этот кажущийся "успех" породил среди бразильского населения ошибочное представление о том, что профилактика менингококкового менингита возможна путем иммунизации.
However, women have encountered obstacles in accessing these benefits, which include difficulties accessing information about the work of the CAVR as well as the cultural belief that men already represented families' experiences of the conflict. Однако женщины сталкивались с препятствиями в доступе к этим компенсационным выплатам, включая трудности с доступом к информации о работе КАВР, а также существующее в местной культуре представление, что испытания, выпавшие на долю семей во время конфликта, олицетворяют мужчины.
The traditional belief in the inferiority of women had marginalized them and exposed them to violence; and women's ignorance of their rights had compounded the problem. Традиционное представление о женщинах как людях второго сорта способствовало их маргинализации и уязвимости перед лицом насилия, что усугублялось также незнанием женщинами своих прав. Департамент правительства, занимающийся проблемами женщин, включил проблему борьбы с насилием в отношении женщин в число приоритетов национальной политики.
Although a lot of Belarusians believe that Navahrudak was the first capital of the Grand Duchy of Lithuania and the place of coronation of Mindaugas (1253), this belief originates from the Chronicle of Maciej Stryjkowski (1582) and have no ground in the contemporaneous sources. Хотя многие белорусы верят, что Новогрудок был первой столицей Великого Княжества Литовского и местом коронации Миндаугаса (1253 г.), это представление восходит к Хронике Матея Стрыйковского (1582 г.
This encouraged the belief that the only way still open for improving the draft resolution would be the presentation of further amendments. Это подтолкнуло нас к мысли о том, что единственным по-прежнему открытым способом улучшить этот проект резолюции было бы представление дополнительных поправок.
One such belief is that there simply and literally is no reality beyond the perceptions or beliefs we each have about reality. Одним из таких убеждений является представление, что не существует иной реальности за пределами восприятия и убеждения каждого из нас о реальности.
The belief that high environmental standards pertain only to the rich country consumers' agenda is therefore not supported by recent public opinion polls. Таким образом, представление о том, что высокие экологические стандарты волнуют только потребителей из богатых стран, не подтверждается данными новых опросов общественного мнения.
Article 18 of the Constitution of the State of Bahrain enshrines Bahrain's long-held belief that racism has no part in its society. В статье 18 Конституции Государства Бахрейн закрепляется давно сложившееся в Бахрейне представление о том, что расизму не может быть места в бахрейнском обществе.
One Party, however, had subsequently stated its belief that the use of the word "urge" meant that that reporting was not compulsory. Вместе с тем одна Сторона впоследствии заявила о том, что, как она считает, использование формулировки "настоятельно призывает" означает, что представление такой информации не носит обязательного характера.
But the belief that the economic and development policies which had emerged more by chance than by strategic design after those crises could be extrapolated far into the future turned out to be rather naïve. Однако представление о том, что экономическая политика и политика в области развития, которые явились скорее результатом случая, чем стратегического видения после этих кризисов, могут быть экстраполированы на долгосрочную перспективу, оказались довольно наивными.
The most significant reason is the prevailing socio-cultural norms of society which encourage the belief that marriage at a later age amounts to shameful conduct and therefore should be prevented. Самой главной причиной являются превалирующие в обществе социокультурные нормы, которые поддерживают представление о том, что брак в более позднем возрасте равнозначен постыдному поведению и поэтому это следует предотвращать.
The third meaning concerns privileged status positions, often connected with practical advantages such as tax exemption and financial subsidies, which certain religious or belief communities enjoy in many States. Третье значение касается привилегированного статуса, который зачастую предполагает получение практических преимуществ, таких как освобождение от уплаты налогов и представление финансовых субсидий, и которым пользуются отдельные религиозные или идейные общины во многих государствах.