Английский - русский
Перевод слова Belief
Вариант перевода Уверенность

Примеры в контексте "Belief - Уверенность"

Примеры: Belief - Уверенность
Our collective belief that markets are efficient helped make them wildly inefficient. Наша коллективная уверенность в том, что рынки эффективны, помогла сделать их ужасно неэффективными.
Recent trends have shaken the belief of mainstream economists in a long-term stable distribution of functional income distribution. Недавние тенденции подорвали уверенность представителей господствующего направления экономической теории в существовании долгосрочного стабильного функционального распределения доходов.
And it'd give him the belief in himself he needs so badly at this moment. И это даст ему уверенность в себе, в которой он сейчас так нуждается.
His Government fully shared the belief that gender equality was necessary to achieve sustainable social development and establish conditions for the full realization of human potential. Правительство страны оратора полностью разделяет уверенность в том, что равенство между мужчинами и женщинами является необходимым условием достижения устойчивого социального развития и создания условий для полной реализации человеческого потенциала.
Many colleagues have expressed their belief that he deserves the Nobel Prize for his invention of the red LED. Многие его коллеги выражают уверенность в том, что Холоньяк заслуживает Нобелевскую премию за изобретение светодиода.
Prime Minister-designate Dombrovskis speech expressed the belief that public confidence can be recovered only through serious and honest work. Премьер-министр назначает Домбровскис речи выразил уверенность в том, что общественное доверие можно восстановить только на основе серьезного и честного труда.
The belief has now become a theorem - the classification of finite simple groups. Эта уверенность превратилась в теорему - классификацию простых конечных групп.
Her free status strengthened his belief in the possibility of gaining his own freedom. Её свобода укрепляет его уверенность в том, что он также может быть свободным.
However, the organisers expressed a belief that no counteraction would stop people and the appeal would be signed by millions of citizens. Однако организаторы выразили уверенность, что никакое противодействие не остановит людей и что под обращением подпишутся миллионы граждан.
This belief seems to arise from the mistaken view that software production is a form of manufacturing. Такая уверенность, кажется, возникает в результате ошибочного мнения о том, что создание программного обеспечения является одной из форм производства.
The other part is the belief that all children are capable of success. Не менее важна также уверенность, что все дети способны добиться успеха.
The most common trait is an unyielding belief he is always right, often reinforced by traumatic loss. Самая распространенная черта - непоколебимая уверенность, что он всегда прав, подкрепляемая травматической потерей.
Several factors in particular seem to support this belief. Эта уверенность подкрепляется, в частности, рядом факторов.
The notion of structural adjustment policies reflects a strong belief that markets are fully efficient and that government interventions in resource allocation are essentially distorting and inefficient. Концепция политики структурной перестройки отражает твердую уверенность в том, что рыночная экономика является в полной мере эффективной и что вмешательство правительства в распределение ресурсов по сути нарушает ее и делает неэффективной.
Secondly, the new globalized international economy has challenged the belief that developing countries could grow simply by relaxing controls and privatizing. Во-вторых, новая глобализованная международная экономика ставит под сомнение уверенность в том, что развивающиеся страны могут обеспечить свой рост лишь путем ослабления контроля и приватизации.
We reaffirm our belief that security based on an anachronistic "deterrence" theory cannot guarantee world peace. Мы подтверждаем нашу уверенность в том, что безопасность, основанная на устаревшей теории "сдерживания", не может гарантировать мира на планете.
Our experience over the past 22 months has served to strengthen our belief that effective preventive measures can make a difference. Опыт прошедших 22 месяцев укрепил нашу уверенность в том, что эффективные превентивные меры могут принести пользу.
It also helps to strengthen our faith and belief in our future . Оно также помогает нам укрепить веру в наше будущее и уверенность в нем .
We in India share Mr. Mandela's faith and belief. Мы в Индии разделяем веру и уверенность г-на Манделы.
We share the Secretary-General's belief that the needed reforms should be completed by the fiftieth anniversary of the United Nations. Мы разделяем уверенность Генерального секретаря в том, что эти необходимые реформы завершатся к пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций.
He has repeatedly expressed his belief that their work is a main pillar of the implementation of human rights in practical terms. Он неоднократно выражал свою уверенность в том, что их деятельность является одним из основных средств осуществления прав человека на практике.
It reflects the belief that while different markets require different methods and approaches, issues are often similar across countries. В этом принципе находит отражение уверенность в том, что, несмотря на необходимость применения на разных рынках разных методов и подходов, страны зачастую решают одинаковые проблемы.
Mongolia reiterates its belief that the Amorim proposal or formula (see CD/1642) could serve as a useful basis for further consultations. Монголия подтверждает уверенность в том, что предложение или формула Аморима может послужить полезной основой для будущих консультаций.
Let me express my belief that our work will continue in a really constructive and productive manner. Позвольте выразить уверенность в том, что наша работа будет и дальше вестись в подлинно конструктивном духе и продуктивно.
We once again reiterate our belief that there is a need for a comprehensive approach to the situation. Мы вновь подтверждаем свою уверенность в том, что существует необходимость во всеобъемлющем подходе к данной ситуации.