Примеры в контексте "Belief - Том"

Примеры: Belief - Том
We once again reiterate our belief that there is a need for a comprehensive approach to the situation. Мы вновь подтверждаем свою уверенность в том, что существует необходимость во всеобъемлющем подходе к данной ситуации.
Despite wide belief to the contrary, slavery in its various forms remains prevalent as the world enters a new millennium. Несмотря на широко распространенное убеждение в том, что рабство является атрибутом прошлого, сегодня, когда мир вступает в новое тысячелетие, оно по-прежнему сохраняется в его различных формах.
He reiterated the strong belief of his delegation that, for peacekeeping operations to be successful, there must be strong and sustained international support. Делегация Малайзии вновь выражает убежденность в том, что залогом успеха миротворческих операций является твердая и неослабевающая международная поддержка.
We have reaffirmed our belief that the struggle against international terrorism is the responsibility of all countries, without exception. Мы подтвердили свою убежденность в том, что борьба с международным терроризмом является ответственностью всех без исключения государств.
Part of the opposition is due to the belief that increasing ODA might not necessarily be a positive thing. Частично это сопротивление объясняется их убеждением в том, что увеличение размера ОПР вовсе не обязательно является благим делом.
That response is a clear sign of my country's belief that economic, political, legal and sociocultural factors determine vulnerability to HIV/AIDS. Эти меры по борьбе с эпидемией являются наглядным подтверждением убежденности моей страны в том, что экономические, политические, юридические и социально-культурные факторы определяют уровень уязвимости перед ВИЧ/СПИДом.
It is also our belief that the Council's continuing commitment to the implementation of the sanctions against UNITA is having its own desired impact. Мы также убеждены в том, что продолжающаяся приверженность Совета выполнению санкций в отношении УНИТА приносит ожидаемые результаты.
The Union reaffirms its belief that the road map represents the only route to achieving such an outcome. Союз подтверждает свою уверенность в том, что «дорожная карта» представляет собой единственный путь для достижения такого результата.
This encouraged the belief that the only way still open for improving the draft resolution would be the presentation of further amendments. Это подтолкнуло нас к мысли о том, что единственным по-прежнему открытым способом улучшить этот проект резолюции было бы представление дополнительных поправок.
That comprehensive approach reflects the European belief that the future of Bosnia and Herzegovina lies firmly in Europe. Комплексный подход отражает убежденность европейских стран в том, что будущее Боснии и Герцеговины непосредственным образом связано с Европой.
The draft resolution currently before the General Assembly incorporates the belief that В проекте резолюции, который сейчас рассматривает Генеральная Ассамблея, отражено мнение о том, что
We have taken a number of steps that reflect this belief, including the passage of three sets of sanctions. Мы приняли целый ряд мер, в которых отражена такая убежденность, в том числе утвердили три комплекса санкций.
I expressed my belief that such an election would also help revive the ordinary and constitutional political process in Lebanon. Я выразил свое убеждение в том, что такие выборы позволили бы также возобновить обычный и конституционный политический процесс в Ливане.
In short, our vision for the region is guided by the belief that mutual interdependence brings mutual benefit. То есть, коротко говоря, наши планы в регионе основаны на убежденности в том, что взаимозависимость приносит взаимную выгоду.
The Council also expressed its belief that success in combating discrimination depended on measures at various levels to promote the integration of foreigners. Кроме того, Федеральный совет выразил убежденность в том, что борьба с дискриминацией также включает в себя меры по содействию интеграции иностранцев на нескольких уровнях.
His delegation had submitted that proposal in the belief that a unified secretariat might greatly simplify matters and ensure continuity of jurisprudence. Его делегация выступила с таким предложением, будучи уверенной в том, что наличие единого секретариата значительно упростит работу и обеспечит целостность правовой практики.
The corollary to this argument was the belief that government and regulatory approaches to addressing those issues were too limited or ineffectual. С этой аргументацией непосредственно связан вывод о том, что подходы правительства и регулирующих органов к решению этих вопросов являются слишком ограниченными или неэффективными.
We share the belief that the Court is the cornerstone of the international legal system. Мы разделяем мнение о том, что Суд является краеугольным камнем международной правовой системы.
It reaffirms its belief that lasting peace and national reconciliation can only be achieved through political dialogue. Он вновь подтверждает свою убежденность в том, что прочный мир и национальное примирение могут быть достигнуты лишь путем политического диалога.
As for social integration, our Declaration of Independence espouses one simple belief: that all men and women are created equal. В том, что касается социальной интеграции, наша Декларация независимости проникнута простой верой в то, что все мужчины и женщины созданы равными.
The purpose of the survey was to gain a deeper understanding of voter behavior as a function of belief systems. Цель этого обследования заключалась в том, чтобы получить более подробную информацию о поведении избирателей в качестве одной из функций систем убеждений.
The popular belief is that Tung was sacked or pressured to step down. Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти.
We have confirmed our belief that peace is an act and a practice. Мы постоянно подтверждаем нашу убежденность в том, что мир является как актом, так и практикой.
Among senior aides to Republican challenger Mitt Romney, a belief developed that he was on the cusp of victory. Среди старших помощников республиканского претендента Митта Ромни появилась уверенность в том, что он был на пороге победы.
Recent research has shown that a belief that the economic system is unfair undermines both cooperation and effort. Последние исследования показали, что убежденность в том, что система несправедлива, подрывает и сотрудничество, и инициативу.