With regard to the Austrian schilling, the average for 1995 is S 10.01 to the dollar compared to S 10.90 assumed in the revised appropriations, a variance of 8.9 per cent. |
Что касается австрийского шиллинга, то средний показатель за 1995 год составляет 10,01 шиллинга за 1 долл. США по сравнению с курсом 10,90 шиллинга за один 1 долл. США, который использовался при определении пересмотренных ассигнований, что означает изменение на 8,9 процента. |
She said that life expectancy for an indigenous female was about 62 years as compared with 81 years for an average Australian and for indigenous males 57 years as compared with 75 years. |
Она сообщила, что средняя продолжительность жизни женского аборигенного населения составляет около 62 лет (у женского населения Австралии - в среднем 81 год), а мужчин-аборигенов - 57 лет (у мужского населения Австралии - в среднем 75 лет). |
For a constant level of service (level "C") the ideal service flow is 1,540 V/h at an average vehicle flow speed of 86 km/h. |
Для постоянного уровня обслуживания (уровень "С") интенсивность движения, характерная для идеального уровня обслуживания, составляет 1540 транспортных средств в час при средней скорости транспортного потока 86 км/ч. |
The average age of the residents is around 87 for the Résidence du Cap-Fleuri and 83 for the Fondation Hector Otto. Women represent around four fifths of the residents of these institutions. |
Средний возраст проживающих в них лиц составляет около 87 лет в доме для престарелых Кап-Флери и 83 года в учреждениях Фонда им. Гектора Отто. На долю женщин приходится около четырех пятых содержащихся в этих учреждениях престарелых людей. |
In addition, there are 98 weeklies with an average circulation of over 2.3 million copies, and 43 other bimonthly or monthly periodicals with a circulation of 275,000 copies. |
Кроме того, два раза в месяц или ежемесячно выходят еще сорок три (43) периодических издания, ежемесячный тираж которых в общей сложности составляет 275 тыс. экземпляров. |
Higher education is strongly linked to higher incomes, $54,488 being the average income for those holding the bachelor's degree and $28,256 for those without formal certificates. |
Более высокий уровень образования неразрывно связан с более высоким уровнем доходов, и средний уровень доходов лиц, имеющих степень бакалавра, составляет 54488 долл. США, а лиц, не имеющих формального образования, - 28256 долл. США. |
Revised rates presented an average increase of 2.5 per cent over the self-sustainment rates and a 3.0 per cent impact on the overall self-sustainment budget of the United Nations peacekeeping budget. |
Пересмотренные ставки в среднем на 2,5 процента превышают действующие ставки возмещения расходов на самообеспечение, а общий показатель влияния на совокупную долю расходов по самообеспечению в бюджете миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций составляет 3,0 процента. |
Boys and girls who do not attend school live in households whose average pay is equivalent to 52.2% of that earned in households of children who attend school. |
Дети, не посещающие учебные заведения, являются выходцами из домашних хозяйств, чей средний доход от труда членов домашнего хозяйства составляет 52,2% от дохода домашних хозяйств, дети из которых посещают школы. |
Their GDP energy intensity of 1.27 toe/000 95 US$ to 2.21 toe/000 95 US$ and GDP emission intensity of 1.77 kg/95 US$ to 3.07 kg/95 US$ are well above the ECE average. |
В этих странах энергоемкость на единицу ВВП составляет от 1,27 тнэ/000 95 долл. США до 2,21 тнэ/000 95 долл. США и интенсивность выбросов на единицу ВВП от 1,77 кг/95 долл. США до 3,07 кг/95 долл. США, что гораздо выше среднего показателя ЕЭК. |
Many landlocked countries are also least developed countries, and the average per capita income of landlocked developing countries is less than a third of that of coastal developing countries. |
Многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, также являются наименее развитыми странами, и средний душевой доход в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, составляет менее трети от уровня прибрежных развивающихся стран. |
Our human development index is 0.720 per cent, which places us fifth among the 11 Latin American and Caribbean countries with an average human development index. |
Наш показатель развития человеческого общества составляет 0,720 процента, что ставит нас на пятое место среди 11 стран Латинской Америки и Карибского бассейна по среднему уровню показателя развития человеческого общества. |
Currently, the average wage of the ten countries that joined the EU in May 2004 is about one-seventh of the West German wage level, and the Chinese wage is one twenty-fifth. |
В настоящее время, средняя заработная плата в десяти странах, вступивших в ЕС в мае 2004 года, составляет 1/7 уровня заработной платы в Западной Германии, а заработная плата в Китае - 1/25. |
Thus, a woman holding a university diploma and employed in a middle-range or senior executive post earns, on average, a salary 24% below that of |
Так, например, женщина, имеющая университетский диплом, занимающая должность руководителя среднего или высшего звена, получает заработную плату в среднем на 24 процента меньше, чем ее коллеги-мужчины, тогда как разница составляет только 19 процентов для женщин, имеющих свидетельство о производственном обучении. |
One of the strengths of the UNV programme is the profile of UNV volunteers, who typically are mid-career professionals with an average age of 39 years with five to ten years of professional experience. |
Одной из сильных сторон Программы добровольцев Организации Объединенных Наций является кадровый состав добровольцев ДООН, которые, как правило, являются специалистами в расцвете своей профессиональной карьеры, возраст которых в среднем составляет 39 лет, а опыт профессиональной работы - пять - десять лет. |
The average period of record for monitoring is 14 years with 60 percent using large-mouth bass as the indicator fish species, 37 percent using walleye, and 33 percent using trout species. |
Средний период сбора данных для мониторинга составляет 14 лет, причем в 60 процентах в качестве индикатора для рыбных видов использовался большеротый окунь, в 37 процентах - светлоперый судак и в 33 процентах - различные виды форели. |
This group has fewer average years of schooling than the white population; the difference amounts to two years in the over-35 age group and to 1.6 years in the 25-to-29 age group. |
Для этой группы характерен более низкий показатель среднего числа лет обучения по сравнению с белым населением - эта разница составляет 2 года для лиц в возрасте до 35 лет и 1,6 года для лиц в возрасте от 25 до 29 лет. |
The loss of life expectancy for the EU was estimated to be 8.6 months on the average, with country means ranging from 3.1 to 13.6 months. |
В среднем по странам ЕС сокращение ожидаемой продолжительности жизни составляет, по расчетам, 8,6 месяца, а средний показатель по отдельным странам колеблется в диапазоне от 3,1 до 13,6 месяца. |
As a whole they expended $3.16 billion in 2006, up 6.2 per cent over the previous year and 11.5 per cent on average per year during the five-year period. |
В целом они израсходовали в 2006 году 3,16 млрд. долл. США, что на 6,2 процента больше по сравнению с предыдущим годом и составляет в среднем увеличение на 11,5 процента в год в течение пятилетнего периода. |
The low levels of schooling attained by the population of El Salvador show a national average of only 4.47 grades, this figure comprising 6.05 grades for the urban population and only 3.09 grades for the rural areas. |
Уровень образования населения Сальвадора в среднем по стране составляет лишь 4,47 класса, причем этот показатель для жителей городских районов составляет 6,05 класса, и всего лишь 3,09 класса - для жителей сельских районов. |
The following factors have been taken into account: (a) The ability of the Trial Chambers to handle several concurrent cases simultaneously; (b) The expected average length of trial of 1 year and 5 months. |
способность судебных камер вести одновременно несколько дел; Ь) средняя предполагаемая продолжительность судебного процесса составляет один год и пять месяцев. |
In contrast, the number of partnerships financed by bilateral donors and by multilateral donors and the Global Environmental Facility) is comparatively higher, but the average funding level is less, accounting for 7 per cent of the total funding. |
Количество партнерств, финансируемых двусторонними донорами и многосторонними донорами, напротив, сравнительно велико, но средний уровень финансирования ниже и составляет 7% общего финансирования. |
Poor countries are, indeed, so poor that they cannot afford the drugs even at the production cost of around $350 per patient, per year, because even these reduced prices amount to a year's average income. |
В Америке средний годовой доход на человека составляет $35000 тогда, как в большинстве стран Африки годовой доход на человека меньше $350. |
Excepting between Nigg Bay and Cromarty Bay where it is about 5 miles (8 kilometres) wide, and Alness Bay where it is 2 miles (3.2 kilometres) wide, it has an average width of 1 mile (1.6 kilometre). |
Средняя ширина - 1,6 км (за исключением бухт Нигг-Бэй и Кромарти-Бэй, где ширина составляет 8 км, и бухты Элнесс-Бэй, где она составляет 3,2 км), средняя глубина - от 5 до 10 морских саженей. |
Average income among the persons interviewed is NKr 160,900 (the average income among the majority populations is NKr 221,400); 21 per cent had received social welfare compared with 5 per cent in the majority population. |
Средний доход опрошенных лиц составляет 160900 норвежских крон (средний доход большинства населения - 221400 норвежских крон); 21% получали пособие в соответствии с системой социального обеспечения против 5% большинства населения. |
That percentage translates into roughly 90 minutes daily or, divided over the five countries in the average desk officer's portfolio, 18 minutes per country per day. |
В пересчете на время это составляет около 90 минут в день, или - если эту цифру разделить на пять, т.е. на то число стран, которое в среднем приходится на каждого координатора, - 18 минут на одну страну в день. |