Because increasing numbers of young people were pursuing university degrees, the average age of marriage was rising; at present, it was 21 for women and 24 for men. |
Поскольку все больше молодежи учатся в университетах, средний возраст вступления в брак растет; в настоящее время он составляет 21 год для женщин и 24 года для мужчин. |
The ratio varies from about 0.5% for Greece to a little under 4% for Sweden - with the OECD average being 2.3%. |
Данное отношение варьируется в пределах от около 0,5% в случае Греции до почти 4% в случае Швеции, при этом среднее значение по странам ОЭСР составляет 2,3%. |
CFC 2: The average service life is the number of years that dwellings of this type are expected to remain in use from the year of construction until the dwelling is demolished. |
ИОФ 2: Средний срок службы составляет число лет, которое жилье такого рода должно служить с года постройки до сноса здания. |
The average growth in the proportion of women has been approximately one percentage point per year for professors, associate professors and assistant professors in the period 2000-2005. |
В период 2000 - 2005 годов средний рост доли женщин составляет приблизительно 1 процентный пункт в год в отношении профессоров, доцентов и младших преподавателей. |
According to the analysis made by the National Women's Forum, the average membership of Departmental Development Councils is over 81 per cent male. |
По данным проведенного Национальным женским форумом диагностического исследования, в среднем по стране доля мужчин в составе комитетов по вопросам развития составляет 81 процент. |
The average age at the first marriage is rising each year and now stands at 28.0 years for bride and 29.8 years for groom. |
Средний возраст вступления в первый брак из года в год увеличивается и в настоящее время составляет 28 лет для невесты и 29,8 - для жениха. |
The Committee notes the author's reference to the case of Mustafa v. France to claim that the average time needed for the completion of a procedure under article 61-1 of the Civil Code is at least 10 years. |
Комитет отмечает ссылку автора на дело Мустафа против Франции в поддержку утверждения о том, что средняя продолжительность времени, которое необходимо для завершения процедуры, предусмотренной статьей 611 Гражданского кодекса, составляет не менее 10 лет. |
At the present time, there are 52 daily newspapers, of which only six are State-owned, with an average circulation of approximately 1.7 million copies per day. |
В настоящее время в стране существуют пятьдесят два (52) ежедневных издания, из которых только шесть (6) являются государственными, ежедневный тираж которых составляет примерно 1,7 млн. экземпляров. |
Women represent a small proportion of the global prison population worldwide; available figures suggest that the rate is between 2 and 9 per cent, with the global average standing at roughly 4 per cent. |
Женщины составляют небольшую долю от глобальной численности заключенных; имеющиеся данные показывают, что их количество в различных странах колеблется в пределах от 2 до 9%, при этом глобальный средний показатель составляет приблизительно 4%. |
The average time taken by the prosecution to question an ordinary crime base witness is now somewhere between 15 and 30 minutes, depending on whether the witness must refer to documents, maps or videos. |
Средняя продолжительность времени, в течение которого обвинение задает вопросы свидетелям преступлений, совершенных в отсутствие сложных обстоятельств, в настоящее время составляет от 15 до 30 минут, в зависимости от того, необходимо ли данному свидетелю обращаться за помощью к документам, картам и видеозаписям. |
Between 2003 and 2010, the profits of cooperative banks (average returns of 7.5 per cent) improved compared with the profits of investor-owned banks (average returns of 5.7 per cent). |
В период 2003 - 2010 годов прибыль кооперативных банков (средняя норма которой составляет 7,5 процента) повысилась по сравнению с прибылью принадлежащих инвесторам банков (средняя норма которой составляет 5,7 процента). |
One of Flyvbjerg's studies on 258 transport projects shows that, on average, actual costs were 28 per cent higher than planned costs and 65 per cent higher on average for projects outside of Europe and North America. |
В одном из его исследований по 258 проектам в транспортной отрасли показано, что в среднем фактические издержки на 28% превышают запланированные, а по проектам за пределами Европы и Северной Америки этот показатель составляет в среднем 65%. |
In agriculture, a sector of particular importance to many developing countries, the average restrictiveness of non-tariff measures is about 20 per cent, much higher than that of the average tariff, which is about 7 per cent. |
В сельском хозяйстве, которое является особо важным сектором для многих развивающихся стран, индекс торговых ограничений нетарифных мер составляет около 20 процентов, что гораздо выше среднего показателя по тарифным мерам, который составляет около 7 процентов. |
Total vacancy rates across all missions average 22 per cent, although as shown in figure IV, among missions led by the Department of Political Affairs average vacancy rates are higher, at 32 per cent. |
Общий показатель доли вакансий по всем миссиям составляет в среднем 22 процента, хотя, как показано на диаграмме IV, в миссиях, осуществляемых под руководством Департамента по политическим вопросам, средняя доля вакансий выше и составляет 32 процента. |
This would seem a disadvantage compared to an average speed of 37 km/h for some freight trains on some potential TRACECA sections but the average speed of freight trains on long sections is just 12 km/h. |
Такая скорость может показаться недостаточной по сравнению со средней скоростью движения 37 км/ч для некоторых грузовых поездов на некоторых потенциальных участках ТРАСЕКА, однако средняя скорость движения грузовых поездов на участках большой протяженности составляет лишь 12 км/ч. |
The average size of the loans received by women - C$ 4,204 and C$ 4,780 in 1998 and 2002, respectively - represented 25.1 per cent and 34 per cent of the average amounts received by men in those two years. |
Средний размер кредитов, полученных женщинами в 1998 и 2002 годах, равнялся 4204 и 4780 кордобам, соответственно, что составляет 25,1 процента и 34 процента от размера кредитов, выданных в те же годы мужчинам. |
Those reports showed that, despite active recruitment campaigns that yield some 2,500 appointments per year, the average vacancy rate is 25 per cent and the turnover rate for staff in United Nations peace operations on average is 30 per cent. |
Согласно этой информации, несмотря на то, что активное проведение кампаний по набору персонала обеспечивает наем примерно 2500 человек в год, средний показатель доли вакантных должностей составляет 25 процентов, а показатель текучести кадров в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира составляет в среднем 30 процентов. |
In the rural areas, the average for years of schooling completed is three, corresponding in the best of cases to the third year of primary education, while males in the rural areas on average complete five years of schooling. |
В сельских районах средняя продолжительность обучения женщин в школе составляет в настоящее время З года, что в лучшем случае позволяет закончить три класса начальной школы, тогда как для мужчин в сельских районах этот показатель достигает 5 лет. |
An average eminence dry above a level of ocean makes 825 m, and average depth of ocean makes 3770 m. Believe, that presence of the deep hollows filled with water and mountains cannot be interpreted as infringement of balance of a figure of the Earth. |
Среднее возвышение суши над уровнем океана составляет 825 м, а средняя глубина океана составляет 3770 м. Полагают, что наличие глубоких заполненных водой впадин и гор нельзя истолковывать как нарушение равновесия фигуры Земли. |
An average farm had 5.9 hectares of land (including woodland), 3.2 ha of agricultural and 2.5 ha of arable land; an average animal farm had 5 heads of cattle, of which 3 cows. |
Средний размер хозяйства составляет 5,9 га земли (включая лесопокрытые земли), 3,2 га сельскохозяйственных земель и 2,5 га пашни; средний размер животноводческой фермы составляет 5 голов крупного рогатого скота, в том числе три коровы. |
The average size of family household in this area is 3.6 persons, the second highest, exceeded only by those living on the waters of the port, where the average size of family household is 5.29. |
Средний размер семьи в этом округе составляет 3,6 человека, и это второй по величине показатель, уступающий лишь показателю для семей, проживающих в акватории порта, где средний размер семьи составляет 5,29 человека. |
For instance, data on TNCs based in the United States show that the average compensation of foreign affiliates in developing countries is about two thirds of the average compensation of parent companies in services and 30 per cent in manufacturing. |
Так, например, данные о ТНК, базирующихся в Соединенных Штатах, свидетельствуют о том, что средний размер вознаграждения в филиалах таких компаний в развивающихся странах составляет примерно две трети среднего вознаграждения в материнских компаниях в сфере услуг и 30 процентов в обрабатывающем секторе. |
For urban dwellers the average is 70.1 years (65.4 for men and 74.8 for women). For people living in rural areas, the average is 69.1 years (65.1 for men and 73 for women). |
Среди городского населения продолжительность жизни составляет 70,1 лет (65,4 - для мужчин и 74,8 - для женщин), а среди сельского населения - 69,1 лет (мужчины - 65,1 лет, женщины - 73,0 лет). |
The average mortality rate for children under five years of age in the developing world fell from 135 (per 1,000 live births) in 1980 to 79 in 1998, compared to an OECD average of six. |
Средний показатель смертности детей в возрасте до пяти лет в развивающихся странах снизился со 135 (на 1000 живорождений) в 1980 году до 79 в 1998 году, тогда как средний показатель в странах ОЭСР составляет 6. |
The Gross Domestic Product, which is an approximate measure of the country's wealth amounts only to 46,6 per cent of the average of the EU-15 in the year 2007, and about 53,6 per cent of the average of the EU-27. |
Валовой внутренний продукт, служащий приблизительным показателем богатства страны, составляет лишь 46,6% среднего показателя ЕС-15 в 2007 году и примерно 53,6% среднего показателя ЕС-27. |