Up to 250,000 barrels of Sakhalin-1 "Sokol" crude is exported daily with tankers departing every three to four days on average. |
Объем ежедневного экспорта нефти марки «Сокол» в рамках проекта «Сахалин-1» составляет до 250 тыс. баррелей с использованием танкеров, отправка которых производится в среднем раз в три или четыре дня. |
In practice, the average duration is 1.8 days for foreigners refused entry or unable to complete their onward journeys. |
На практике средний срок пребывания в зоне ожидания иностранцев, не имеющих права на въезд во Францию или находящихся в ситуации прерванного транзита, составляет 1,8 суток. |
As with ESI, countries are scored from one to 10 based on how they compare with the average of the three best. |
Как и в случае с ИУЭ, числовое значение ИРЭП составляет от 1 до 10 в зависимости от того, как показатели стран соотносятся со средними показателями по трем странам, добившимся наилучших результатов. |
Based on records, average loan availments per family beneficiary of CMP was at PhP 33,331. |
239 филиппинским песо, что позволяет лицам, ежемесячный доход которых составляет не более 3101 филиппинского песо, взять такой кредит. |
National milk production is estimated at 100 million litres on average per year. |
Средний объем Национальногое производства молочное производство, по оценкам, ка составляет в среднем оценивается в 100100 млн. л в год. |
Fertility is on average seven children per woman of child-bearing age. |
Покрытие услуг врачебной дородовой помощи составляет 12 %, а акушерской помощи при родах - только 6 %. |
The average OPEC basket crude price baseline on which growth projections for 2003 are based is set at $26/b. |
Средний базовый уровень цены для стран ОПЕК, поставляющих сырую нефть, положенный в основе прогнозируемых темпов роста на 2003 год, составляет 26 долл. США за баррель. |
Detainees are accompanied by a medical officer and security officer and the average length of stay based on past experience is 14 days. |
Предусматриваются ассигнования на эвакуации в Найроби, Моши и Южную Африку. Задержанных сопровождают врач и охранник, а средняя продолжительность их пребывания в пункте назначения составляет, исходя из опыта прошлых лет, 14 дней. |
Nevertheless, it must be recognized that average rural incomes are only 49.1% of the urban level. |
Тем не менее, нельзя оставить без внимания тот факт, что средний уровень дохода в сельской зоне составляет лишь 49,1 процента от среднего уровня дохода в городе. |
The 1995 average income for lone-parent families was $34,290, an increase of $10,000 since the last report. |
В 1995 году средний показатель доходов семей с одним родителем составляет 34290 долл., что свидетельствует о его увеличении на 10000 долл. со времени представления предыдущего доклада. |
The position of the Netherlands when it comes to men in full-time units is still well above the EU average, which is currently 69.4. |
При пересчете показателя участия мужчин в трудовой деятельности в единицы полной занятости Нидерланды все еще занимают значительно более высокое место по сравнению с Европейским союзом, где этот показатель в настоящее время составляет в среднем 69,4 процента. |
Average per capita income in the Magadanskaya oblast is 3.5 times higher than the average for the Russian Federation, but in the Voronezhskaya and Penzenskaya oblasts it is two-thirds of the average Russian level. |
Среднедушевой доход жителя Магаданской области в 3,5 раза выше, чем в среднем по Российской Федерации, а в Воронежской и Пензенской областях составляет две третьих от среднероссийского. |
The temperature reaches 44 ºC in summer and drops to 0 ºC in winter, the average temperature is 26 ºC. The average amount of precipitation is between 900 and 1,200 millimeters annually. |
Среднегодовая температура составляет 26 ºC, поднимаясь летом до 44 ºC и опускаясь зимой до 0 ºC. Среднее количество осадков составляет 900-1200 мм в год. |
The same pattern emerges if one compares average incomes by occupational category: male labourers earn Bs 771, while female labourers earn 58% of the average income of their male counterparts. |
Похожая картина наблюдается и при сравнении показателей среднего дохода в разбивке по роду занятий: рабочие-мужчины получают 771 боливиано, а доход рабочих-женщин составляет 58% от этой цифры. |
The average most-favoured-nation (MFN) rate is 7.4 per cent; the average for non-agricultural products is 6.7 per cent, and for agricultural products 12 per cent. |
Средняя ставка таможенного тарифа, применяемого в рамках режима наибольшего благоприятствования (РНБ), составляет 7,4%; в отношении несельскохозяйственной продукции средняя ставка тарифа составляет 6,7%, а в отношении сельскохозяйственной продукции - 12%. |
UNITAR has one of the youngest staffs in the United Nations system, with an average age of 43 years, while the average age of United Nations staff is 45. |
ЮНИТАР является одной из организаций системы Организации Объединенных Наций, в которой работает наибольшее число молодых сотрудников, средний возраст которых составляет 43 года, в то время как в рамках всей Организации Объединенных Наций средний возраст составляет 45 лет. |
The average capacity of gas applied is 6 kg and the quantity used for maintenance varies from 2.5-3 kg of gas, on average. |
Средний объем потребляемого газа составляет 6 кг, а объем газа, необходимого для обслуживания, колеблется в среднем от 2,5 до 3 кг. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was also informed that, for the 2007/08 period, the average daily cost for rations under the current contract was 17.853 euros, or around $26 at an average exchange rate of $1.5 to the euro. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован также о том, что на период 2007/08 года среднесуточная стоимость пайков по нынешнему контракту составляет 17,853 евро, или около 26 долл. США, при среднем обменном курсе 1,5 долл. |
The Advisory Committee notes that the average budget implementation rate for UNOCI since its inception has been 88 per cent, with an average unencumbered balance of $30,465,100. |
Консультативный комитет отмечает, что средний показатель исполнения бюджета ОООНКИ с момента ее создания составляет 88 процентов, а средний свободный от обязательств остаток - 30465100 долл. США. |
The weather in Abu Dhabi is mildest in the months of December (average 20.3º C) through March (average 22º C). |
Самая мягкая погода в Абу-Даби отмечается с декабря (средняя температура составляет 20.3 ºС) по март (средняя температура 22 ºС). |
The average age of women during first marriage in the department was 21.6 and the average age at maternity was 28.6. |
Средний возраст невесты в момент свадьбы составляет 28,2 года, а её средний возраст при первом браке - 26,6 года. |
The vast majority of these women are self-employed, and for 69 per cent of them, the average income of Kina 60.50 per week is their only source of income, with an average 7 person household to support. |
Значительное большинство таких женщин работают не по найму, и для 69 процентов из них средний доход в размере 60,50 кина в неделю является их единственным источником дохода, а число иждивенцев в семье, которых им приходится содержать, составляет в среднем 7 человек. |
The average size of urban plots is 5.2 jeribs (approximately 1.04 hectares) and the average size of both Kuchi and rural plots is half that of urban plots. |
Средняя площадь городских садовых участков вдвое превышает среднюю площадь садовых участков кучи или жителей сельских районов и составляет 5,2 джериба (около 1,04 га). |
Those with no schooling have 6.24 children on average, whereas those with higher education average 2.13 children each. |
У женщин без образования среднее число детей составляет 6,24 в отличие от женщин с высшим образованием. |
For example, while agricultural exports from low-income countries face a low average tariff of about 5 per cent in developed economies, when the trade restrictiveness of NTMs is incorporated in the form of a tariff equivalent, average import costs reach almost 30 per cent. |
Так, например, средний размер пошлины, которой облагаются сельскохозяйственные товары из стран с низким уровнем дохода в развитых странах, составляет всего 5%, однако с учетом нетарифных мер (в пересчете на тарифный эквивалент) стоимость таких товаров увеличивается почти на 30%. |