Balkhash-Alakol Basin covers an area of 512,000 km2, and its average surface water runoff is 27.76 km3/year, of which 11.5 km3 come from the territory of China. |
Балхаш-Алакольский бассейн имеет площадь 512 тыс. км², а его суммарный поверхностный сток в средний по водности год составляет 27,76 км³, включая 11,5 км³, поступающие с территории КНР. |
The commitments and assessments authorized for the period from 1 April to 30 June 1995 were based on an average troop strength of roughly 41,000 contingent personnel, military observers and civilian police. |
Обязательства и начисленные взносы, санкционированные на период с 1 апреля по 30 июня 1995 года, основаны на том, что средняя численность войск составляет примерно 41000 человек, в число которых входит персонал воинских контингентов, военные наблюдатели и сотрудники гражданской полиции. |
Underweight births account for only 7 per cent on average of total births in the country, one of the lowest percentages in Latin America. |
Число детей, родившихся с недостаточным весом, составляет всего лишь 7 процентов в среднем от общего числа рождений в стране, что является одним из самых низких показателей в Латинской Америке. |
It turns out that the unweighted patent average age (the lower bound) is a little bit longer than 7 years. |
ЗЗ. Выясняется, что средний невзвешенный срок действия патентов (нижняя граница) составляет нескольким более 7 лет. |
This may have reduced government expenditures by about $400,000 per month, a quarter of the average bill for monthly public salaries. |
Это, возможно, обусловило сокращение расходов правительства приблизительно на 400000 долл. США в месяц, что составляет четверть среднемесячных расходов на выплату заработной платы государственным служащим. |
These investments costs are then scaled by the actual capacity of an average central or east European refinery (approximately 130,000 barrels/day). |
Затем эти инвестиционные затраты пересчитываются в отношении фактической производственной мощности типового нефтеперерабатывающего предприятия, расположенного в центральной или восточной Европе (она составляет около 130000 баррелей/день). |
Seventeen of the 20 most important export items of Africa are primary commodities and resource-based semi-manufactures. On average, world trade in these products has been growing much less rapidly than manufactures. |
В то же время доля этой продукции в совокупном экспорте Африки составляет лишь 1,7%. Кроме того, свыше 85% ее суммарного экспорта приходится на две страны. 17 из 20 важнейших экспортных статей Африки приходятся на сырье и материалоемкие полуфабрикаты. |
According to the Swiss survey of the economically active population, average women's earnings are 75 per cent of those of men. |
По данным обследования активного населения Швейцарии, женщины все еще получают сегодня заработную плату, размер которой в среднем составляет 75% от заработной платы мужчин. |
A total of 22 kilometres consist of an average width of 60 metres, with 8- to 9-metre-high concrete slabs, forming a wall. |
На участке протяженностью 22 км ширина этого комплекса составляет в среднем 60 м и на нем установлены бетонные панели высотой 8-9 м, образующие стену38. |
Although the government recently announced that it intends to increase R&D spending to 2% of GDP by 2010, this remains below the OECD average of 2.2%. |
Хотя правительство недавно объявило о том, что собирается к 2010 году увеличить расходы на эти цели до 2% от ВВП, это по-прежнему меньше среднемирового значения, которое, по данным ОЭСР, составляет 2,2%. |
An example of this is in Mushar communities where life expectancy is only 42 years as against the 52-year national average. |
В качестве примера можно привести общины мушар, среди которых средняя продолжительность жизни составляет лишь 42 года по сравнению с 52 годами в среднем по стране. |
In 2003, 17,500 microcredits were granted in an average amount of US$ 353; (c) The housing voucher programme facilitates house acquisition, construction and improvement through financial credit. |
В 2003 году этой программой были охвачены 855104 неимущих; общий бюджет составляет 3,7 млн. долларов; Ь) программа "Производственный солидарный кредит", предусматривающая предоставление кредитов и повышение квалификации с целью увеличения доходов семей, находящихся за чертой бедности. |
The average gross tonnage of passenger ships is now 71,140, with more than 3,100 people on board at any one time. |
Средняя валовая вместимость пассажирских судов в настоящее время составляет 71140 тонн, причем в каждый момент на борту может находиться свыше 3100 человек. |
Landlocked LDCs face freight costs of up to 40 per cent of import value compared to the world average of 6 per cent. |
В не имеющих выхода к морю НРС транспортная составляющая стоимости импортных товаров достигает 40%, в то время как средний мировой показатель составляет 6%. |
The average maximum discharge is 1,767 m3/s with an absolute maximum in 2002 of 3,544 m3/s. |
Средний максимальный сток воды составляет 1767 м3/с, при этом в 2002 году было достигнуто абсолютное максимальное значение - 3544 м3/с. |
These high costs compare to an average 4.2 per cent of import value in the case of developed market economy countries. |
Это - высокий показатель по сравнению со средней долей данного компонента в стоимостном объеме импорта развитых стран с рыночной экономикой, которая составляет лишь 4,2%. |
Adult illiteracy, at 33 per cent, is comparable with the average for sub-Saharan Africa (38 per cent). |
Число неграмотных среди взрослых составляет ЗЗ процента, что сопоставимо с аналогичным средним показателем по странам Африки к югу от Сахары (38 процентов). |
Model calculations had shown on average a 28% underestimation and correlations of 0.68 for 17 stations compared to gravimetric PM2.5 measurements over Europe, which was similar to other state-of-the-art models. |
Модельные расчеты показали, что размер недооценки равен в среднем 28% и что показатель корреляции по 17 станциям, в отношении которых в общеевропейском масштабе проводились гравиметрические измерения ТЧ2,5, составляет 0,68; эти цифры сходны с цифрами, характерными для других современных моделей. |
As per European average, the mandatory maternity leave lasts 16 weeks, but in many cases, such as the UK and Italy, this term is longer. |
В среднем по Европейскому союзу средняя продолжительность обязательного отпуска по беременности и родам составляет 16 недель, но во многих странах, например, в Соединенном Королевстве и в Италии, такой отпуск более продолжителен. |
On average, women earned only two thirds of the amount earned by men, with female blue-collar workers particularly disadvantaged. |
В среднем заработок женщин составляет лишь две трети от заработка мужчин, причем наиболее неблагополучно в этом отношении обстоят дела среди женщин-производственных рабочих. |
Among the major island groups, Luzon posted the highest average HDI of 0.596, up from its 1994 index of 0.558. |
Среди основных групп островов наивысший средний показатель ИРЛР зарегистрирован в Лусоне, где в 1994 году он был равен 0,558, а в настоящее время составляет 0,596. |
The use of artemisinin-based combination therapy was much lower: just 3 per cent of children, on average. |
Показатель использования предназначенных для комбинированной терапии препаратов на основе артемизинина значительно ниже этого уровня и для детей составляет в среднем только З процента. |
The average prison occupancy rate is 125.4 per cent, while in remand centres the rate rises to 142.5 per cent. |
Средняя плотность расселения в камерах составляет 125,4%, однако в случае тюрем для подследственных и лиц, осужденных к краткосрочному лишению свободы, этот показатель достигает 142,5%. |
Levels of anaemia are alarming: 66 per cent on average among 9- to 12-month-old babies (the rate being higher for girls (69 per cent)). |
Вызывают тревогу показатели распространенности малокровия: доля младенцев в возрасте 9 - 12 месяцев, страдающих малокровием, составляет в среднем 66 процентов (в группе девочек отмечается более высокий показатель, равный 69 процентам). |
The Programme of Studies and Investigations in the Informal Sector (PEESI 1992), gives the lowest average wage in that sector as 13.053 CFAF. |
Что касается уровня бедности, то результаты осуществленной в 1992 году Программы исследования и изучения неформального сектора показывают, что в неформальном секторе самая низкая зарплата в среднем составляет 13053 франка КФА. |