Английский - русский
Перевод слова Average
Вариант перевода Составляет

Примеры в контексте "Average - Составляет"

Примеры: Average - Составляет
The total length of the road network in the ESCWA region is approximately 316,000 kilometres, 46 per cent of which is in Saudi Arabia, representing an average increase of 8.5 per cent during the period 1995-1998. Общая протяженность сети шоссейных дорог в регионе ЭСКЗА составляет приблизительно 316000 км, 46 процентов которых приходится на Саудовскую Аравию, что отражает увеличение в среднем на 8,5 процента за период 1995-1998 годов.
The ban on job cuts has not merely caused productivity at Azovstal to fall; it has also led to a rise in the average age of the workforce, which now stands at 46-50. Запрет на сокращение штата сотрудников привел не только к падению производительности труда на комбинате, но и к повышению среднего возраста работников, который на сегодня составляет 46-50 лет.
Taking into consideration the average size of the extended family, which is 7, that brings the number of Liberians directly or indirectly impacted by the Security Council ban on Liberian diamonds to more than 700,000. Учитывая то, что средний размер расширенной семьи составляет 7 человек, число либерийцев, прямо или косвенно затронутых введенным Советом Безопасности запретом на либерийские алмазы, превысило 700000 человек.
For example, for road freight the average cargo value is about 1.6 Euro/kg whereas the CMR limitation of liability is about 11.4 Euro/kg. Например, в случае автомобильных грузовых перевозок средняя стоимость груза составляет около 1,6 евро/кг, в то время как предел ответственности согласно КДПГ составляет около 11,4 евро/кг.
The average quantity of liquid paint is 20 mass-%, the maximum quantity of liquid paint is 30 mass-%, and the liquid is mostly viscous. Количество жидкой краски в среднем составляет 20% массы, максимальное количество жидкой краски - 30% массы, и жидкость в основном является вязкой.
Consequently, the net enrolment ratio for primary education in areas affected by conflict remains exceptionally low, at 28 per cent, while literacy rates for 15 to 24-year-olds average 30 per cent. Поэтому чистый коэффициент школьной посещаемости в начальных классах в районах, пострадавших от конфликта, остается исключительно низким - 28 процентов, а коэффициент грамотности среди населения в возрасте 15 - 24 лет составляет в среднем 30 процентов.
By presidential decree No. 351 of 4 June 1999, the minimum wage in Georgia was set at 20 lari, amounting to scarcely more than 17 per cent of the subsistence minimum and some 25 per cent of the average wage. Указом Президента Грузии Nº 351 от 4 июня 1999 года уровень минимальной зарплаты на национальном уровне определен в 20 лари, что составляет чуть более 17% прожиточного минимума, и около 25% средней зарплаты.
According to an inquiry made by the trade unions, average overtime work is 48 hours and 13 per cent replied that they worked 100 hours overtime every month. Согласно обследованию, предпринятому профсоюзами, средняя продолжительность сверхурочных работ составляет 48 часов, а 13 процентов респондентов ответили, что они работают сверхурочно по 100 часов каждый месяц.
The average unemployment rate is around 0.5 per cent. The unemployment rate has not risen above 3 per cent in the past 10 years. Средний уровень безработицы составляет порядка 0,5% и за последние 10 лет он не превышал 3%.
This is a growth rate of about 0.6 per cent per year on average, compared with growth in the economy as a whole of about 3 per cent a year over the same period. Среднегодовой рост составляет 0,6%, а экономический рост за тот же период в целом равен около 3%.
The average incidence is 112 %. for malaria, 35 %. for acute respiratory infections, 14 %. for anaemia, 23.5 %. for diarrhoeal diseases and 22 %. for traumatisms. В среднем заболеваемость малярией составляет 112%, острыми респираторными заболеваниями - 35%, анемией - 14%, диарейными болезнями - 23,5%, и 22% приходится на травмы.
While the share of the national recurrent budget allocated to the health sector has been maintained, on average, at the same level, a lower proportion of the health budget is spent on provincial health services where the majority of the population live. Хотя доля национального бюджета, идущая на нужды здравоохранения, составляет в среднем более или менее постоянную величину, на развитие медицинских услуг в провинциях, где проживает большинство населения, тратится меньшая ее часть.
There is also a significant difference in the life expectancy of women: whereas the average in Slovakia is 76.5 years, the figure is 10 years less for Roma women. Существенная разница наблюдается также и среди женщин: если средняя продолжительность жизни по Словакии в целом составляет 76,5 года, то у женщин рома этот показатель ниже на 10 лет.
The average age of the holders is 60 in case of females and 53 in case of males. Средний возраст владельцев в случае женщин составляет 60 лет, а в случае мужчин - 53 года.
Change of locomotive provided for in the timetable or due to different types of traction current - average delay 20 minutes; замена тяговой единицы в соответствии с расписанием движения либо ввиду наличия различных типов тягового тока - время задержки составляет в среднем 20 минут;
The gap between the average wages of men and women is 32 per cent in favour of men, despite the fact that legal provisions are very clear on questions of remuneration, since they forbid any type of discrimination account of a worker's gender. Разница в уровне заработной платы мужчин и женщин составляет 32 процента в пользу мужчин, несмотря на существование четких законодательных положений в вопросах компенсации, которые запрещают любую дискриминацию по признаку пола.
The volume of the supporting material to be translated on these occasions varies from case to case, but on average 1,000 pages need to be translated into the language of the accused. Объем переводов вспомогательных материалов в таких случаях зависит от рассматриваемого дела, однако средняя потребность в переводе на язык обвиняемого составляет 1000 страниц.
The rate is 34 per cent in the European Parliament - higher than the European Parliament average of about 30 per cent. Их доля в Европейском парламенте составляет 34 процента, что превышает средний показатель, равный 30 процентам.
At UNHCR, for instance, it is estimated that US$ 1.5 million was spent in the development and delivery of the management learning programmes between their inception and mid-2003, which constitutes an average expenditure of US$ 1,830 per participant. В УВКБ, например, согласно оценкам, на разработку и осуществление программ подготовки руководящих кадров в период с начала их развертывания по середину 2003 года было израсходовано 1,5 млн. долл. США, что составляет в среднем 1830 долл. В США на одного участника.
Even in the middle of the economic war that the United States has waged against Cuba for more than 40 years, our economy has sustained a gradual recovery, growing on average 4 per cent annually for the last five years. Даже в разгар экономической войны, которую Соединенные Штаты ведут против Кубы вот уже более 40 лет, наша экономика сохраняет тенденцию к постепенному подъему: в последние пять лет ежегодный рост составляет в среднем 4 процента.
In comparison, the estimated average opium yields in Myanmar and Thailand are relatively modest, at 10 kg/ha and 11.25 kg/ha, respectively, and even less for countries like the Lao People's Democratic Republic, with 5 kg/ha. В качестве сравнения можно отметить, что, согласно оценкам, средняя урожайность опия в Мьянме и Таиланде относительно невысока и составляет, соответственно, 10 кг/га и 11,25 кг/га, а в таких странах, как Лаосская Народно-Демократическая Республика, - еще меньше.
All the users work in EIA, and on average have an EIA experience of 5.5 years and experience with the Espoo Convention for almost three years. Все пользователи работают в области ОВОС, и в среднем их опыт работы в этой области составляет 5,5 лет, а опыт работы в связи с принятой в Эспо Конвенцией почти три года.
Together, they offer a reduction of almost $70 billion in the debt of African countries, which represents an average savings of $2 billion every year in debt-servicing costs. Общая сумма списанной в рамках этих программ задолженности африканских стран составляет почти 70 млрд. долл. США, а ежегодная экономия на ее обслуживании - около 2 млрд. долл. США.
On average, the rate of participation among women has been just under 80%, while that among men is about 86%. В среднем, доля женщин, занятых на рынке труда, составила чуть менее 80 процентов, тогда как доля мужчин, занятых на рынке труда, составляет около 86 процентов.
The average length of an appeal before the ICTR is also approximately 5 months, with the shortest being 2.5 months and the longest being 10 months. Средняя продолжительность рассмотрения апелляции в МУТР также приблизительно составляет 5 месяцев, при этом самый короткий период составляет 2,5 месяца, а самый длинный - 10 месяцев.