The orbital semimajor axis is only 0.13 AU, around a third of the average distance between Mercury and the Sun, and is more eccentric than the orbit of any of the major planets of our solar system. |
Большая полуось орбиты составляет всего 0,13 а.е., что равно приблизительно трети расстояния между Меркурием и Солнцем, при этом орбита планеты вытянута в большей степени, чем орбиты большинства планет нашей Солнечной системы. |
The Auroran population is approximately 100 trillion, according to ATMOS - most planets have at least one arcology that can house tens of millions of people, and the "homeworlds" of the six different Auroran factions each average a population of around 175 billion. |
Население Империи составляет приблизительно 100 триллионов, так как большинство планет имеют как минимум одну аркологию, которые могут содержать десятки миллионов людей, а родные миры шести различных аврорских фракций имеют среднее население из 175 миллиардов. |
the probability that your company will not be around in five year's time, on average, is now a staggering 32 percent. |
вероятность того, что компания закроется через пять лет, в среднем составляет ошеломляющие 32%. |
The price of choice real estate, businesses, consumables and labor in the Czech Republic are still only a fraction (about 20% cheaper on average) of what they cost in nearby Western countries like Austria and Germany, Prague real estate excepted. |
В Чешской Республике стоимость приобретения собственности, организации компаний, оборудования и материалов, а также рабочей силы все еще составляет только часть их стоимости в соседних западноевропейских стран, таких как Австрия и Германия. Исключение составляет недвижимость в Праге. |
At the same time, an average 61,412 tons of industrial waste is produced a day in 11,850 industrial sites. |
Объем промышленных отходов, ежедневно накапливаемых на 11850 промышленных объектах, составляет 61412 тонн. |
According to ENDESA-96, the average rural woman had 4.4 children, compared with 2.8 for her urban counterpart; 18% of rural households were headed by women, against 29.4% in urban areas. |
Согласно ОДЗ-96, среднее число детей у женщин из сельских районов составляет 4,4, а у женщин городских районов - 2,8. |
From an analysis of 100 known sulphide occurrences in 32 areas 5 deg. by 5 deg. considered in the present study, the average spacing between occurrences is 98 km. |
Судя по анализу 100 известных сульфидных залежей из 32 районов размером 5× 5º, рассматриваемых в настоящем исследовании, средняя дистанция между залежами составляет 98 км. |
Family business is a small scale business in which average income was about 3 million kips per month, 5 million kips in the urban areas and 1 million kips in the rural areas. |
Семейное предпринимательство относится к категории мелкого предпринимательства, средний доход от которого составляет примерно З млн. кипов в месяц. |
One example is that the average house rent is no more than 0.3 per cent of the living expenses and comes to 3 per cent only when it is added by fuel and other expenses. |
В качестве примера средняя квартирная плата составляет не более 0,3% расходов на проживание и 3% с учетом расходов на топливо и других расходов. |
The addition of supplementary payments, allowances, and incentives, which make up 30 per cent of the average wage, yields a purchasing power equal to that of workers at the current poverty threshold expressed in money terms. |
С учетом доплат, надбавок, поощрительных выплат, удельный вес которых составляет более 30% средней заработной платы работников, уже сейчас обеспечивается покупательная способность работников на уровне действующей стоимостной величины черты малообеспеченности. |
The dwellings have an average surface area of 42 m² and their cost varies between 250 and 380 UF, depending on location and design. |
Средняя площадь таких жилищ составляет 42 м2, а их стоимость варьируется от 250 ЕР до 380 ЕР |
The unadjusted gender pay gap, i.e. the difference determined between the average gross hourly wages of women and men when differences in qualifications, professions or employment biographies are not taken into account, is still 23 per cent in Germany. |
Нескорректированный разрыв в оплате труда, т. е. разница в средней почасовой брутто оплате труда женщин и мужчин без учета квалификации, профессии или опыта работы по-прежнему составляет в Германии 23%. |
Radio broadcasting goes on 24 hours a day, totalling, on average, 476 hours daily from 115 studios, for a grand total of 173,725 broadcasting hours in the course of a year. |
Радиовещание ведется в круглосуточном режиме; в общей сложности его ежедневное время в среднем составляет 476 часов на 115 радиостанциях, что соответствует 173725 часам вещания в год. |
The average electricity use in those regions is substantially below 10 per cent of that in high income economies (180-750 kWh per person per year, compared with 7,500-18,000 kWh per person per year). |
Среднегодовой подушевой показатель потребления электроэнергии в этих регионах составляет гораздо менее 10 процентов от соответствующего показателя в странах с высоким уровнем дохода: 180 - 750 кВтч против 7500 - 18000 кВтч. |
Floods mostly occur in the middle or end of March and reach their maximum in April, sometimes in May; the average increase of water levels is in the order of 0.81.2 m. There are altogether 11 lakes with the total area of 0.14 km2. |
Паводковые явления в основном наблюдаются в середине-конце марта и достигают максимума в апреле, иногда в мае; среднее повышение уровня воды в реке составляет 0,8-1,2 м. В бассейне насчитывается 11 озер общей площадью 0,14 км2. |
Although output depends on the design of the equipment itself and on the layout of the terminal, on average the number of containers transferred per hour is 20 to 30 for a gantry crane, 15 to 20 for a straddle-carrier and 20 to 25 for a reach-stacker. |
Хотя результат зависит от конструкции самого оборудования и от планировки терминала, среднее количество перемещаемых контейнеров в час составляет 20-30 для портального крана, 15-20 для контейнеровоза-погрузчика и 20-25 для штабелеукладчика. |
That figure, however, is considerably lower than the figure for other countries of the region, given that the average for the CIS is 40 per 100,000. |
Однако, этот показатель значительно ниже по сравнению с другими странами региона, так как средний показатель СНГ составляет 40/100.000. |
On the Transparency International Corruption Perceptions Index - where "zero" is labelled "highly corrupt" and "10" is described as "most clean" - their average score is 2.6. |
Что касается индекса восприятия коррупции организации "Транспэренси интернэшнл", где цифра 0 означает высокий уровень коррупции, а 10 - ее полное отсутствие, средний балл составляет 2,69. |
At present, the total number of students in the primary school system is approximately 182,000; the average school has an enrolment of 237 students with 7 teachers per school. |
В настоящее время общее число учащихся в системе начального школьного образования составляет приблизительно 182 тыс. человек; в среднем на каждую школу приходится 237 учеников и 7 учителей. |
The subprogramme successfully met the target of 18 weeks for average procurement case processing time for the biennium and reduced it further, to 10.8 weeks. |
В рамках этой подпрограммы был успешно достигнут целевой показатель средней продолжительности обработки заявок в двухгодичном периоде, который составляет 18 недель, причем этот показатель был даже перевыполнен таким образом, что сейчас продолжительность обработки заявок составляет 10,8 недели. |
In urban areas, college graduates find the starting salary is about 400 U.S. dollars a month, while the average rent is above $500. |
В городе новоиспечённые выпускники колледжа обнаруживают, что начальная заработная плата составляет около 400 долларов в месяц, в то время как плата за жильё составляет в среднем более 500 долларов в месяц. |
The school-life expectancy of girls is two years and eight months, compared to an overall average of three years and nine months for boys.. |
Продолжительность школьного обучения девочек составляет около 2 лет и 8 месяцев, в то время как для мальчиков она составляет, в среднем, 3 года и 9 месяцев, 2003 год). |
Based on these reflections, we assume the average occupier rate or occupation time, to 25 per cent of the year, and consequently operating surplus is generated 25 per cent of the year. |
С учетом этого мы считаем, что среднегодовая продолжительность использования дома или проживания в нем составляет 25% и что операционная прибыль, как следствие, создается на протяжении четверти года. |
For instance, major markets for organic food and beverages are expanding on average by 10-20 per cent per year and global trade in these products now stands at $50 billion annually. |
10 - 20 процентов в год, а объем международной торговли этими продуктами в настоящий момент составляет 50 млрд. долл. США в год. |
Žagarkalns 2 - slope is 240 m long (see picture: on the right). Slopes are of average decline with slightly changing surface. |
Два немного отличающихся друг от друга спуска, Жагаркалнс 1 находиться на левой стороне снимка и составляет 220 м, Жагаркалнс 2 - на правой стороне и составляет 240 м. Средне-пологие спуски, немного изменчивый рельеф. |