| According to the 1993 General Population and Housing Census, the average population density was 21 inhabitants per km2. | По данным ВПНЖ 1993 года, средняя плотность населения составляет 21 человек на км2. |
| Sample tests revealed that the average time to complete the recruitment of international and local staff members was 424 days and 289 days, respectively. | Выборочная проверка показала, что среднее время приема на работу международного сотрудника составляет 424 дня, а местного сотрудника - 289 дней. |
| The average cost of retaining a UNDP trainer to train 15 to 20 persons in a four-day workshop is $5,000 per day. | Средняя стоимость услуг инструктора ПРООН, обучающего 15 - 20 человек в течение четырех дней работы практикума, составляет 5000 долл. США в день. |
| It should also be noted that the average age of entry into the United Nations in the Professional category is 39.9 years. | Следует также отметить, что средний возраст поступления сотрудников на службу в Организацию Объединенных Наций на должности категории специалистов составляет 39,9 года. |
| This was more than triple the true average cost increase of building green of approximately 5%. | Это более чем в три раза выше реального показателя разницы в средних затратах, который составляет приблизительно 5%. |
| 60% of average salary in Canton, amounting to 360.00 | 60 процентов от средней заработной платы в кантоне, что составляет 360,00 |
| The State of Afar reported that the average pre-trial detention lasts for 14 days while the maximum time will take close to one month. | В штате Афар средняя продолжительность предварительного заключения в среднем составляет 14 дней, а максимальная - до одного месяца. |
| New projections based on the currently available staffing have therefore been revised to provide for an average judgement delivery time of eight months. | Новые планируемые сроки, основанные на имеющемся в настоящее время персонале, были, таким образом, пересмотрены, и среднее время, отведенное на подготовку решения, составляет восемь месяцев. |
| The Committee is further concerned that judicial proceedings relating to trafficking cases are unduly long, lasting two years on average. | И наконец, озабоченность Комитета вызывает тот факт, что дела о торговле детьми рассматриваются в суде неоправданно долго и средняя продолжительность разбирательства по ним составляет два года. |
| The average helium flow rate over the time interval is therefore | Средний расход гелия за определенный временной интервал составляет, соответственно, |
| Moreover, with a population of about 167 million with an average age of 18.6 years, it had a huge labour force. | Помимо этого, она располагает мощной рабочей силой, благодаря тому, что численность ее населения составляет около 167 млн. человек, а его средний возраст - 18,6 лет. |
| The critical value of the total fertility rate to ensure simple reproduction of the population is 2.1 (average children per woman of child-bearing age). | Критическое значение суммарного коэффициента рождаемости для обеспечения простого воспроизводства населения составляет 2,1 (в среднем ребенка в расчете на одну женщину детородного возраста). |
| The survey has discovered that the average percentage of people wearing seat belt among drivers and front seat passengers was 55 per cent. | В результате обследования выяснилось, что средний показатель людей, пользующихся ремнями безопасности среди водителей и сидящих на переднем сидении пассажиров, составляет 55 процентов. |
| Expressed in average gross hourly earnings, the Austrian gender pay gap (GPG) is 25.5 per cent. | По средней суммарной почасовой заработной плате гендерный разрыв в оплате труда (ГРОТ) в Австрии составляет 25,5%. |
| The old-age pension is equal to 20 per cent of the average salary received during the previous three or five years, whichever is more favourable to the beneficiary. | Размер пенсии по старости составляет 20% средней заработной платы за последние 3-5 лет, причем зачитывается наилучший для страхователя показатель. |
| According to the estimates of the United Nations Population Fund, the average cost of a Caesarean section is CFAF 80,000. | По оценкам ЮНФПА, средняя стоимость такой операции составляет 80000 франков КФА. |
| The forest sector, including the wood processing and pulp and paper industries, contributes on average 1 per cent of gross domestic product. | Удельный вес лесного сектора, включая деревообрабатывающую и целлюлозно-бумажную отрасли промышленности, в валовом внутреннем продукте составляет в среднем 1%. |
| Crimes committed against members of the media amount on average to 0.023 per cent of the total number of crimes registered. | В структуре общей преступности количество преступлений, совершенных относительно сотрудников СМИ, в среднем составляет 0,023% от общего количества зарегистрированных преступлений. |
| Uganda is located on the East African Plateau at an average height of 1,100 meters (3,609 feet) above sea level. | Уганда расположена на Восточно-Африканском плоскогорье, средняя высота которого составляет 1100 метров (3609 футов) над уровнем моря. |
| The average age of obstetric fistula patients is below 25 years old, with many as young as 13 or 14 years. | Средний возраст пациентов, у которых образуются акушерские фистулы, составляет менее 25 лет, при этом среди них велико число девочек 13-14 лет. |
| The average income of a self-employed youth ranges from $20 to $670 per month. | Средний доход молодежи, занимающейся индивидуальной трудовой деятельностью, составляет от 20 до 670 долл. США в месяц. |
| The percentage of persons in this category who seek assistance in finding work in the commercial sector is even lower: 3 to 6 per cent on average. | При этом процент обращений за содействием в трудоустройстве в коммерческую службу занятости еще меньше и составляет в среднем 3-6 процентов. |
| The average salary in Brcko District has increased by 8 per cent, standing at KM 790 per month. | Средняя зарплата в округе Брчко увеличилась на 8 процентов и составляет 790 конвертируемых марок в месяц. |
| Inventory data collected in 2008 for 25 information centres located in five regions indicate that the average age of desktop computers currently in use is eight years. | Собранные в 2008 году инвентарные данные по 25 информационным центрам, расположенным в пяти регионах, показывают, что средний возраст настольных компьютеров, используемых в настоящее время, составляет восемь лет. |
| The BAT-AEL is <10-20 mg/Nm3, as the daily average value. | Среднесуточное значение НИМ-СУВ составляет <10-20 мг/Нм3. |