The World Food Programme estimates that the calorie gap between the average diet and the international recommendation of 2100 kcal per day is 30 per cent. |
По оценкам Всемирной продовольственной программы, разрыв между средней калорийностью рациона в стране и рекомендуемыми международными нормами на уровне 2100 ккал в день составляет 30 процентов. |
On average, the lump-sum amount payable was approximately 77 per cent of the cost of United Nations-arranged travel. |
в среднем выплачиваемая паушальная сумма составляет приблизительно 77 процентов от стоимости поездки, организуемой Организацией Объединенных Наций. |
The gender gap in average daily earnings is also wider, at 148.9 rupees for women and 212.5 rupees for men. |
Наблюдается разрыв между женщинами и мужчинами по размеру среднего дневного заработка, который составляет, соответственно, 148,9 рупии и 212,5 рупии. |
In the domestic service sector, the average is $113.36 for women and $161.31 for men. |
В секторе домашней прислуги средняя зарплата женщин составляет 113,36 долл. США, а мужчин - 163,31 долл. США. |
The coefficient of access to education for women (0.980) is higher than for men (0.952); the overall average stands at 0.967. |
Индекс доступности образования в Казахстане для женщин (0,980) выше, чем для мужчин (0,952), в среднем он составляет 0,967. |
All of the country's executives include women, who account on average for 29.1 of the various governments. |
Женщины участвуют в работе всех органов исполнительной власти, а в составе правительственных органов их доля в среднем составляет 29,1 процента. |
As a result, women's average wages amount to 87.5 per cent of men's and even to 76.8 among executives. |
Соответственно велики и разрывы в уровнях оплаты труда женщин и мужчин: средняя заработная плата женщин составляет 87,5 процента от заработной платы мужчин. |
The average salary of female civil servants is $41,248 per annum, compared with $40,481 per annum for male civil servants. |
Средняя заработная плата состоящих на государственной службе женщин составляет 41248 долларов в год, а средняя зарплата их коллег-мужчин - 40481 доллар. |
On average, 14.8 per cent of all orphans and children deprived of parental care are cared for in foster families and family-type children's homes. |
Средний показатель определения статусных детей в приемные семьи и детские дома семейного типа по Украине составляет 14,8% от общего количества детей-сирот и детей, лишенных родительской заботы. |
In rural areas, the average workload is 60.11 hours for men and 82.58 hours for women. |
В сельских районах она составляет 60,11 часов у мужчин и 82,58 часа у женщин. |
The website is visited at least once a month by over 200 people and it records on average 10,000 hits per month. |
На этот сайт не реже раза в месяц заходят свыше 200 пользователей, а число обращений к странице узла составляет в среднем 10000 в месяц. |
The average atmospheric residence time of sulphur and nitrogen oxides at European latitudes, for example, is two-three days, during which time they can typically be transported 1,500 to 3,000 kilometres while undergoing chemical reactions that are detrimental from an environmental perspective. |
Так, например, средний период сохранения в атмосфере окислов серы и азота в европейских широтах составляет 2-3 дня, и за этот период они, как правило, могут переноситься на 1500-3000 км, вступая в химические реакции, которые оказывают пагубное воздействие на окружающую среду. |
Total costs of production down-time and facility clean up for source meltings at mini-mills in the United States have been reported to average $8 to $10 million per incident (Sharkey 1998). |
Согласно сообщениям, общая величина расходов, связанных с остановкой производства и очисткой оборудования от расплава источников на мини-заводах в Соединенных Штатах, составляет в среднем 8-10 млн. долл. США на каждый случай (Шарки, 1998 год). |
Ms. Osman (Sudan) said that her country's total external debt stood at $27.7 billion, with estimated debt stock representing 690 per cent of the three-year average of exports of goods and services. |
Г-жа Осман (Судан) говорит, что общая внешняя задолженность ее страны составляет 27,7 млрд. долл. США, при этом объем задолженности, по оценкам, равен 690 процентам трехлетнего среднего объема экспорта товаров и услуг. |
The cost varies between $1,000.00 and $1,800.00 per month for rent, with the average being $1,500.00. |
Размер арендной платы варьируется от 1000 до 1800 долл. США в месяц, что в среднем составляет 1500 долл. США. |
With a SADC average of 20 per cent, however, some countries had fallen short of the target of 30 per cent representation of women in all political and decision-making structures by 2005. |
Страны САДК поставили цель обеспечить к 2005 году 30-процентный уровень представительства женщин во всех политических структурах и руководящих органах, однако средний показатель здесь составляет 20 процентов, - то есть некоторым странам пока не удалось выйти на нужный уровень. |
According to wage statistics, women's pay is on average 84 per cent of men's pay. |
Согласно статистическим данным о заработной плате, в среднем заработная плата женщин составляет 84 процента от заработной платы мужчин. |
In other words, who is doing what, when... At the moment, there are about 200 articles available, on average in 5 languages. |
В настоящее время журнал обладает базой из примерно 200 заметок, которые в свою очередь обычно выходят на 5 языках - что составляет примерно 1000 заметок. |
The authors have shown that the average decrease dustiness of inhaled air in coal mining in the UK due to the use of respirators is 41% (1.7 times). |
В авторы на основании инструментальных измерений показали, что среднее снижение запылённости вдыхаемого воздуха при добыче угля в Англии за счёт использования полумасок составляет 41% (в 1.7 раза). |
Yields have doubled since 1990 - today, per hectare output is more than 24 tonnes, amongst the highest yields in Latin America and 50 percent higher than the world average. |
С 1990-х годов объемы урожая удвоились: сегодня урожайность составляет 24 тонны с гектара, что является одним из самых высоких показателей в Латинской Америке и на 50 процентов превышает среднемировой уровень. |
Just compare: in Mariy El minimum living costs share in average income totals 88.3 per cent, while in Tiumen oblast - 36.3 per cent. |
Сравните: в Марий Эл доля прожиточного минимума в среднедушевом доходе составляет 88,3 процента, а в Тюменской области 36,3 процента. |
Drug use there is a third of the European average - the result of decades of consistent policies (irrespective of changes in government) that combine tough punishment of dealers and comprehensive treatment for users. |
Уровень потребления наркотиков там составляет третью часть от среднеевропейского уровня - это результат последовательной политики (независимо от смены правительств), которая состоит в жестком наказании дилеров и основанноо на понимании отношения к потребителям. |
The starting points are a 40% public debt-to-GDP ratio and an average budget deficit that, as a share of GDP, is four percentage points lower than in the advanced world. |
Начальные точки таковы: соотношение государственного долга к ВВП составляет 40%, а средний дефицит бюджета, в виде доли от ВВП, на четыре процентных пункта ниже, чем в развитых странах. |
The Vatican has acquired a reputation for producing handsome and attractive issues in limited quantities (even today, the average production run for most issues is only between 300,000 and 500,000 stamps). |
Почта Ватикана приобрела среди филателистов определённую репутацию, поскольку выпускает довольно привлекательные серии марок в ограниченных количествах (даже сегодня средний тираж выпуска составляет от 300 до 500 тыс. штук). |
The transportation sector on average contributes some 10% to Jordan's GDP, with transportation and communications accounting for $2.14bn in 2007. |
Транспортный сектор в среднем составляет до 10 % к ВВП Иордании, ($ 2.14 млрд в 2007 году). |